Fortunately for me tradutor Russo
27 parallel translation
Fortunately for me, I've classified him.
По счастью, я разобрался в нём.
The cannibals had departed, fortunately for me.
К счастью, каннибалы уехали.
Fortunately for me, my lovely divorce doesn't go on vacation.
К счастью для меня, моя любимая, развод не берёт отпусков.
I personally believe in all of them, and fortunately for me, so does Chilton.
Лично я верю во все из них, и к счастью для меня, в них верят в школе Чилтон.
Fortunately for me, I found some sponsors!
Слава богу мне посчастливилось найти спонсоров!
Fortunately for me, that's meant you've also had my back.
К счастью для меня, это значит что ты и меня прикроешь.
Mmm, fortunately for me, there's a Bear bar just down the street from me.
На мое счастье, недалеко от моего дома есть один медвежий кабак.
Well, fortunately for me, you can't drive this thing.
Чтож, к счастью для меня, ты не умеешь управлять этой штукой.
Well, fortunately for me, my wife likes me baby smooth.
К сожалению, моя жена воспринимает меня только гладко выбритым
Fortunately for me, when the gun went off, I was down here on my beach.
- К счастью для себя, когда раздался выстрел, я был здесь, на своем пляже.
Well, fortunately for me, Christine is a girl... and so the comparison is not as close to home.
Ну, к счастью для меня, Кристина - девочка, так что эта аналогия не так уж и близка.
But, fortunately for me... you reek of intelligence and integrity.
Но, к счастью для меня... от тебя несет умом и честностью.
Fortunately for me, the more frightened you are, the stronger those chains will hold.
К счастью для меня, чем больше ты напугана, тем сильнее эти цепи будут держать тебя.
Fortunately for me it did not, no.
К счастью для меня это так, да.
Well, fortunately for me, I have my son, Jamal, MAN : Yo! who's now the vice-chairman...
- К счастью, у меня есть сын Джамал, нынешний вице-председатель...
Fortunately for me, yeah, at age of nine, on my maiden voyage, I fell off our neighbor's roof, yeah.
К счастью для меня, да, в возрасте девяти лет, в мою первую попытку, я свалился с крыши нашего соседа, да.
Fortunately for me there's no statute of limitations so either you deliver that gift or your gonna getting hitched in cell block 17.
К счастью для меня - здесь нет срока давности. Поэтому либо ты доставишь этот подарок, либо будешь выходить замуж в тюремном корпусе 117.
Fortunately for me, I'm living proof that it can go another way.
К счастью, я живое свидетельство того, что бывает иначе.
Fortunately for me, I've kind of already done everything I wanted to do with my life.
К счастью для меня, как бы уже занимался всем, чем хотел заниматься в моей жизни.
Well, fortunately, for me, it is.
К счастью, это возможно для меня.
Fortunately, my brother was with me for moral support and, well, let's face it, somebody to talk to.
К счастью, рядом был мой брат и оказывал моральную поддержку плюс, давайте признаем, хоть было с кем поговорить.
Fortunately, there is a teacher that can end the school year for me.
К счастью, нашлась учительница, которая сможет меня заменить до конца года.
Fortunately, my dinner is waiting for me in my hotel room.
К счастью, мой ужин ждет меня в гостиничном номере.
Believe me, I know. Fortunately, not everybody commits suicide for...
К счастью, все они не кончают с собой из-за...
Because... fortunately for you... there are still a few underwater creatures who owe me a favor.
Потому что... К счастью для тебя... есть еще парочка морских созданий, которые задолжали мне услугу.
fortunately for you 43
fortunately for us 24
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
fortunately for us 24
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31