From home tradutor Russo
5,733 parallel translation
Guy's a long way from home.
Далековато от дома.
Oh, uh, well, Gates is on vacation, so I figured why not do my paperwork from home with my husband?
Ну, Гейтс в отпуске, и я подумала, почему бы не заняться бумажной волокитой дома, рядом с мужем?
Dear Diary, in a city far from home Rachel Earl was running.
Дорогой Дневник. В городе, далеком от дома, бежала Рэйчел Эрл.
His servants dragged me from home one night.
Его слуги вытащили меня из дома одной ночью
So why is he pulled over less than a mile from home?
Почему же он остановился в миле от дома?
Ronnie brought this big daddy from home.
Ронни притащил из дома эту малышку.
I don't need another minute to see that this looks like a pot from Home Depot, this looks like a lamp from Motel 6, and this looks like a goddamn howitzer shell.
Мне не нужно время, чтобы увидеть, что эта выглядит как горшок из магазина хозтоваров, эта - как лампа из мотеля, а эта похожа на снаряд для гаубицы.
She told me she held my hand all the way from home to the hospital.
Она сказала, что держала меня за руку всю дорогу от дома до больницы
Because it's her first time away from home.
Потому что это ее первый раз вдали от дома.
- Well, then you better stop making calls from home.
– Будет лучше, если ты не будешь звонить из дому.
Camera logs from the company back home.
Это данные камер из Америки.
Goddamn it, look, I was just trying to get home from Vegas.
Чёрт возьми, послушайте, я просто пытаюсь вернуться домой из Вегаса.
And while we're doing that, I could do with a whole lot less shit from you, Since all I wanted was a ride home!
И пока мы будем это делать, ты могла бы попробовать заткнуться, потому что я просто хотел, чтоб меня подвезли домой!
Well, the tumor sees itself as a sweet, cute, fat-cheeked baby just trying to make its way into the world, and we want to stop it, destroy it, tear it from its happy little home like barbarians.
А опухоль переставляет себя милым, пухлощеким младенчиком, просто пытается прийти в это мир, а мы хотим её остановить, уничтожить её, как варвары, выгнать её из маленького, счастливого дома.
Cam comes home from work at lunch, takes her right to the dog park.
Кэм приходит домой в обед и сразу отвозит ее в парк.
Yeah, I came home from work early to cook us dinner.
Да, я пришел с работы пораньше, чтобы приготовить для нас ужин.
Now, we'd prefer that they return home, but apparently they fear persecution from the Crown.
Нам бы хотелось, чтобы они вернулись домой, но очевидно что они боятся преследований короля.
Max, please be here when I get home from school.
Макс, пожалуйста, будь здесь, когда я вернусь из школы.
CJ didn't come home from school today.
СиДжей не вернулся домой после школы.
Neighbors found Carl Stevens in his kitchen, head wounds from a home invasion.
Соседи нашли Карла Стивенсона на его кухне, с ранами головы из-за вторжения.
Tracy Wright, who was taken from a Pasadena home earlier today.
Трейси Райт, которая была захвачена из дома в Пасадене сегодня днем.
She was coming from having lunch with her husband, and she was going home using the congressional underground tunnels.
Она возвращалась с обеда со своим мужем и собиралась пойти домой, используя подземные тоннели конгресса.
I have realized with harsh clarity that one cannot turn from the injustice of this occupation, for it will come home.
Я уже осознал со всей ясностью, что нельзя отворачиваться от несправедливостей этой оккупации, потому что однажды пострадает и твой дом.
From someone who has done her fair share of sitting about at home in sexy dressing gowns.
От того, кто в своё время насиделся дома в сексуальных халатиках
Can't remember the last time that he had a friend home from school.
Не помню, когда в последний раз он приглашал домой одноклассников.
- Extremely. You're the one making gift baskets to hush up some girls that you brought home from the club.
- Ты готовишь корзинки с подарками, чтобы задобрить девчонок, которых притащил из клуба?
On his way home from a late shift at Olympia Provisions.
Он возвращался домой после смены в Олимпии.
You said she showed up about three weeks ago when stuff from her home arrived?
Ты сказал, что она появилась около трех недель назад когда вещи из ее дома прибыли?
How'd you get yourself home from there, Barlow?
Как ты добрался оттуда домой, Барлоу?
Nobody is taking me from my rightful home.
Никто не заберёт меня из моего собственного дома.
She was having some pretty terrible flashbacks after coming home from Iraq.
Она страдала от тяжёлых ретроспективных ощущений после возвращения из Ирака.
I don't think you drove yourself home from the warehouse and staged that break-in by yourself.
Я не думаю, что ты сам вёл машину от склада домой и подстроил этот взлом в одиночку.
I'm gonna stay with her until her mother comes home from work.
Я останусь с ней, пока её мать не придёт с работы.
He drove me home from the hospital when I was three days old.
Он привез меня из больницы, когда мне было 3 дня.
I really, really appreciate it, uh, but you can go home,'cause I'm gonna take it from here.
Я правда очень ценю это, но вы можете идти домой, потому что дальше я займусь всем сама.
I had been sent home sick from school, so my mom had to take off work.
Больным меня отправили домой из школы, поэтому маме пришлось взять отгул на работе.
Don't be late back from judo, the twins are at home and I don't want to leave them too long.
После дзюдо сразу иди домой. Близнецы уже вернулись, и я не хочу надолго оставлять их одних.
That's true. I come home from drinking, you're writing.
Я пришла домой с попойки, ты писала.
I came home from classes and found her snooping in my room.
Я пришла домой с занятий и увидела, как она роется в моей комнате.
Where better to hide the pieces from a wizard than in the home of another wizard?
Где лучше было бы спрятать его части от волшебника, чем в доме другого волшебника?
Two nights ago, Davis followed me home from the club.
Два дня назад Дэвис пришел ко мне из клуба.
He had this gun he said he took from his teacher and I told him, "Just forget it, go home."
У него был пистолет, он сказал, что взял его у своего учителя. Я сказала ему : "Забудь все, иди домой".
Guess who just freed his dad from Canadian prison and slammed six free mimosas on the first-class flight home sans the juice?
Угадайте, кто только что освободил отца из канадской тюрьмы и по пути домой первым классом замахнул шесть бесплатных "мимоз" * [* коктейль] без сока?
Dog named Buck, stolen from his home, forced to live as a sled dog in the cold, unforgiving Klondike region.
Пса по кличке Бак, украденного из дома, заставляют стать ездовой собакой в холодном, забытом районе Клондайка.
Judging from his home, it's made him a few dollars.
Судя по его дому, он заработал некоторые деньги.
Before you claim that all my professional success stems from your very, very brave decision to stay at home on the couch watching "The Bionic Woman," I am going to go get Lily so that she knows she can always count on me.
Пока ты не осудил все мои профессиональные успехи, которые пошли от твоего смелого, смелого решения остаться дома на диване и смотреть "БиоЖенщину", я собираюсь пойти забрать Лили, и дать ей понять, что она всегда может на меня рассчитывать.
Apart from telling them all to go home?
- Только предлагал им всем убраться?
And maybe you ran into Greg Hampson on your way home from the coffee shop last night?
И, возможно, вчера вечером, возвращаясь из кафе, вы столкнулись с Грегом?
We see'em all the time walking home from the movies.
Мы постоянно их видим, когда идем домой из кино.
I was getting my ass kicked every day walking home from school being the new kid.
Мне надирали задницу каждый день по дороге из школы, потому что я был новичком.
He was supposed to be home two hours ago, and I just got call from Mrs. Lopez that she saw James and the Gilroy boys in the schoolyard drinking beer.
Он должен был быть дома два часа назад, но мне только что позвонила миссис Лопез, сказала, что видела Джеймса и братьев Гилрой на школьном дворе. Они пили пиво.
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeless guy 17
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeless guy 17
home dad 33
homeland security 122
home away from home for diplomats 21
from now on 1905
from the bottom of my heart 69
from your perspective 17
from new york 38
from the very beginning 50
from the heart 21
from the future 31
homeland security 122
home away from home for diplomats 21
from now on 1905
from the bottom of my heart 69
from your perspective 17
from new york 38
from the very beginning 50
from the heart 21
from the future 31
from here on out 107
from time to time 154
from the past 16
from here on 55
from the start 66
from what i hear 195
from where 295
from your wife 16
from this moment 32
from you 300
from time to time 154
from the past 16
from here on 55
from the start 66
from what i hear 195
from where 295
from your wife 16
from this moment 32
from you 300