English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Have another one

Have another one tradutor Russo

1,024 parallel translation
And in fact, I'll have another one.
И я даже попрошу у вас ещё одну рюмку вина.
- In fact, we're gonna try and have another one right away.
- Между прочим, мы собираемся сразу завести ещё одного.
Have another one.
Вот, ещё одну.
Make room guys, we have another one.
Мальчики! Место! Еще один.
- I have another one now for the flock.
- Теперь у меня другой для стада.
HAVE TO HAVE ANOTHER ONE CUT.
Нужно сделать еще один.
Let's have another one, sir!
Давайте ещё по одной, сэр!
Yes, I know. I go to a counter and I tell them I've lost mine and may I please have another one?
Да, я знаю Я подхожу к администратору и говорю, что я потеряла билет и можно ли мне получить другой.
Come on, let's have another one
В этот раз мы выиграем.
You can keep your cat, because you don't have another one.
Можешь забрать свою кошку, другой у тебя все равно нет.
Can I have another one?
Можно я возьму ещё одну?
I have another one.
У меня есть другая рука.
I must have another one.
Мне нужен другой.
Well, you have to have them if you want to travel from one country to another.
Без паспорта человек не может поехать из одной страны в другую.
Is it mad that one country must destroy another to save themselves? You have also done this.
Вы не были сумасшедшими, когда одна страна уничтожала другую, чтобы спасти себя?
If one purpose fails, it is good to have another.
Всегда нужно иметь в запасе другую цель.
Even if a married couple decides to resort to artificial insemination, if they love one another, they must have certain relations together from time to time.
Пусть даже если пары решатся на на искусственное оплодотворение, чтобы заиметь ребенка, если они любят друг друга, у них иногда случаются... определенные связи.
You can't suddenly walk out on one man because you have a date with another man.
Вы же не могли внезапно покинуть одного мужчину только потому, что назначили свидание другому.
Instead, I have two houses, one in Rome, another in Milan.
А вместо этого у меня два дома : один в Риме, один в Милане.
Now I have to find another one.
Теперь я должен найти другую.
Oh, you don't have to look at it as though it was charity... just a gift from one friend to another.
Но Вы не думайте, что это благотворительность... Это просто подарок от друзей.
It is not good for Germans to turn on one another. We have a common ground now.
Теперь мы должны быть едины.
Well, we did have a little chat about you one day... nothing serious... and I told him that, like many couples who'd been married for a long time... you and I had come to a certain understanding... the understanding being that if I ever caught you with another man...
Ну, как-то у нас был короткий разговор о тебе. Ничего серьёзного. И я сказал ему, что подобно многим давно женатым парам,..
Well I have no opinion of it one way or another.
Да ни с чего. Меня это не касается.
We must have no secrets from one another, my darling.
Дорогая, у нас не должно быть секретов друг от друга.
There's another one the pigs won't have
Ещё одну фрицы не получат.
Nay, had she been true if heaven would make me such another world of one entire and perfect chrysolite I'd not have sold her for it.
О, будь она верна И посули мне небо дивный мир Из чистого алмаза, - и тогда бы Ее не отдал я!
I have heard, that on occasions they even die for one another.
Я слышала, бывают случаи, когда один умирает за другого.
Ah, but I have another idea... and a much better one!
Ах, но у меня есть другая идея... и намного лучше!
We shall have to think another one for you, shan't we?
Мы придумаем для тебя другое, не так ли?
We have one another.
Мы имеем друг друга.
Have another one, quickly.
Еще один. Скорее.
What have you got, another one of them dirty books?
Что там у тебя? Одна из этих грязных книжек?
Have you noticed we look like one another?
Думаю, ты заметила, что мы похожи.
Not in a grave, to lay one in, another out to have.
Чтоб новую взвалить себе на шею.
It's too stern or too rugged in other way we have salvation in the world, you know is to console one another
Слишком слишком тяжело. Не пробраться. С другой стороны, в этом мире мы можем спастись, утешая друг друга.
We don't want to stay in one place long enough for the enemy to have another chance at us, do we, sir?
ћы не хотим оставатьс € в одном месте достаточно долго чтобы не дать врагу новый шанс, так, сэр?
One way or another, but we'll have to force the Spree and take the Reichstag.
Так или иначе, Шпрею форсировать нам и рейхстаг брать нам.
Have another one.
Выпей еще одно.
I must have been thinking of another one - perhaps your own.
Я имела в виду другой коттедж... может быть ваш.
But it could have been another, one of you.
Им мог быть и кто-то из вас.
You see, the countries of Central and Outer Vatawi... have been stealing the Sahara Stone from one another for generations.
Видите ли, между нашими государствами, Центральной и Западной Ватави, ведется борьба за камень "Сахара".
Once the operation is succeed, you'll have another suitcase like this one.
Если операция пройдет успешно вы получите еще один такой же дипломат.
I couId have said'no', because an order is one thing and your life's another.
Я мог бы отказаться, потому что направление - это одно, а твоя жизнь - это другое.
Y'all know that one, "Let's have another cup of coffee,"
Вы все знаете песню "Выпьем еще по чашечке"
.. maybe between one ofyour important missions and another,.. .. would you have a moment to console this poorwoman abandoned.. .. in a mansion of sublime and infamous memories?
Как только вы освободитесь от ваших похоронных обязанностей, вы найдете эту несчастную женщину совсем одну в огромном доме... полную воспоминаниями о позорном и таком прекрасном моменте.
We have considered many times to get another one. To get a new one.
Мы много раз собирались поменять эту квартиру на новую.
We have nothing else to say to one another.
Больше нам говорить не о чем.
We do have to help one another, don't we?
Мы должны помогать друг другу, разве не так?
But if, to avoid your mother's anger, you have invented a fairy tale of unnatural calamities, piling one blasphemous oath on another, to take advantage of my trust in you, this would be shameful!
Но если ты, чтобы избежать материнского нагоняя, рассказываешь сказки о перевороте в природе, и пытаешься опорочить священные клятвы, чтобы убедить меня поверить тебе, ты поступаешь бесчестно,
In this country, when one company wants to take over another company... they simply buy up a controlling share of the stock... but first they have to file notice with the government.
В этой стране, когда одна компания хочет прибрать к рукам другую компанию... они просто выкупают контрольный пакет акций... но сначала им надо написать уведомление правительству.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]