English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I lose

I lose tradutor Russo

9,163 parallel translation
And I lose, of course.
И, конечно, я проигрываю.
It all worked out. See, I'm a lawyer, with a wonderful job driving all the way to Belfry every 15 minutes until I lose my mind.
Видишь, все получилось я юрист, с прекрасной работой находящейся аж в Белфри, куда нужно ехать каждые 15 минут, пока с ума не сойду.
You better tell me what you came to say before I lose my patience with you.
Лучше говори, зачем пришла, пока я не потеряла терпение.
If I lose my reputation...
Если я потеряю репутацию...
I lose my wallet like three times a month.
Я теряю кошелек раза три в месяц.
And I don't care how much money I lose, because I am gonna get it all back when I sue the living shit out of you!
Плевать, сколько денег я потеряю, я все верну, когда вытрясу из вас все дерьмо в суде!
But other times, I-I lose track.
Но временами я... я съезжаю с катушек.
I can't lose my job.
Я не хочу уходить из школы.
If I'm caught smuggling in a deportee, I'll lose my job!
Если меня поймают на провозе мигранта, я потеряю работу!
Still, I know you think that we're gonna lose tonight.
И да. Вы думаете, что мы и сегодня продуем.
I've got nothing to lose.
Мне нечего терять.
I never lose.
Я никогда не проигрываю.
- I never lose.
- Я никогда не проигрываю.
I don't wanna lose anybody else!
Я не хочу и тебя потерять! - Эш?
I think we will lose this battle, and a great many men will die.
Думаю, мы проиграем эту битву и много людей погибнет.
But I tell you, if you play with me, you'll lose.
Но скажу, если играешь со мной, то проиграешь.
I expect to lose 20,000 men.
Жду, что мы потеряем 200 000.
What do I have to lose?
Чего мне терять?
And I guess that made me realize what I had to lose.
Тогда-то я поняла, что могу потерять.
Now, because of everyone's A.D.D., I know I'm gonna lose your attention in about three minutes,
У всех нас С.Д.В., так что я удержу ваше внимание около трёх минут.
I... Did I lose a day?
- Я пропустила день?
I can't afford to lose the name, too.
Я не могу потерять и имя тоже.
I know what it feels like to lose everything and feel powerless to do anything about it.
Я знаю, каково это – потерять все и чувствовать себя беспомощным.
The longer this drags out, the riskier it becomes, because if I find that money only to lose the street...
И чем дальше, тем больше мы рискуем. Потому что если я найду эти деньги и тем потеряю доверие...
What I got to lose ain't something so easy to recover from.
А я потеряю нечто гораздо более важное.
'Cause... I would hate to lose my hair.
Потому что... как же я буду без волос?
I know. We're not gonna lose our life savings on account of these assholes. I agree.
Я знаю.
* Lost my mind, I'm a lose it again I love this kid.
Обожаю его.
I'm such a loser, I gots nothing left to lose.
Я такой жалкий, что мне больше нечего терять.
I'd lose my job.
Я могу работы лишиться.
I know they're going to lose because their total budget... is less than what the gun lobby pays to get their shoes shined.
я знаю, что они обречены, потому что весь их бюджет меньше, чем оружейное лобби платит за чистку обуви.
So obviously, the three of us can't lose my membership, - so I need you to cover my shift.
Само собой, нашей троице нельзя лишаться моего членства, так что прикрой меня, пожалуйста.
I got nothin'to lose.
Мне нечего терять
I can't lose her.
Я не могу потерять ее.
When I wanted to run... you said, "That's how you lose people... even after they're gone."
Когда я хотела сбежать... ты сказал : "Так теряют людей... Даже если их уже нет".
You can pray to God I do not lose the love of my life.
Молись, чтобы я не потерял любовь моей жизни.
I don't wanna lose you.
Я не хочу потерять тебя.
Sometimes we would lose one along the way, and I'd worry over it.
Иногда теряли кого-нибудь по дороге, и я беспокоилась.
You lose a little blood with the dilution for the new CEO, but I've seen worse.
Придется немного поделиться с новым исполнительным, но бывает и хуже.
If I don't go, I'll lose my job.
Если я не полечу туда, я потеряю работу.
I would just like to say, win or lose you ran a smart, passionate campaign.
Я хочу сказать : неважно, выиграешь ты или проиграешь, но твоя кампания была продуманна отлично.
For instance, "I need to lose weight."
К примеру, "Мне нужно сбросить вес".
As long as you keep it real with me, I'm here for you, regardless what you lose.
Если ты не передумал, я буду рядом, что бы ты ни потерял.
I got you. Before she lose the baby. Hey, and stay with her till we get her
- И побудь с ней, пока не прибудет охрана.
Though I seem to have a unique talent for alienating the people I employ, I'm not prepared to lose either of you just yet.
Хотя у меня и обнаружился уникальный талант заставлять людей, которых я нанимаю, от меня отворачиваться, я пока не готов потерять ни одного из вас.
I know what it's like to lose someone, to want to know why.
Я знаю каково это, терять кого-то и хотеть узнать почему.
I am not ready to lose you again, Sameen.
Я не готова потерять тебя снова, Самин.
I can not afford to lose another.
Я не могу себе позволить потерять еще одного.
I don't make friends, so I have nothing to lose, but you, you're just a normal guy with a normal life.
Не завожу друзей, поэтому мне нечего терять, но ты, ты обычный парень с обычной жизнью.
And she asked me who I was about to lose.
Она спросила, кто у меня умирает.
I'm gonna lose my mind down here.
Я сойду здесь с ума.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]