I wanted to know tradutor Russo
5,322 parallel translation
I wanted to know what other American personnel were involved.
Я хотела знать какой еще американский персонал был вовлечен.
I just... I wanted to know him, that's all.
Я только хотела узнать его, вот и всё.
I wanted to know who I was.
Захотелось узнать, кем я была.
Yeah, I wanted to know what to write in your birthday card.
Да, я хотела выяснить, что написать на поздравительной открытке.
But even if it was the worst news in the world, all I wanted to know was the truth.
Но даже будь это худшей новостью в мире, я просто хотела знать правду.
I wanted to know if you were gonna call me.
Я хочу знать если ты собираешься мне позвонить.
All she wanted was to know was about some case that I worked on years ago... drunk driver T-boned another car, killing the driver, and the passenger was declared brain-dead on the scene.
Она хотела узнать об одном деле над которым я работал много лет назад - пьяный водитель протаранил другую машину, убил водителя, а у пассажира диагностировали смерть мозна на месте аварии.
Yeah, I know, and I wanted to.
Да, я знаю, и я хотела.
Well, no, eight months, Virginia, and I wanted to- - You know that.
- Восемь месяцев. Но ты знаешь, что я хотел.
And if Paul found out that I wanted to leave you, wouldn't you want to know?
Если бы я тебя бросала, ты бы не хотел знать об этом?
I wanted you to know that, uh, I looked into it, and in neurology, Dolan is the best.
Я хотел сказать вам, что навел справки, и Долан - лучший специалист по неврологии.
I-I wanted to come stag, but, you know, the union insisted, so...
Я хотел придти один, но вы же понимаете, профсоюз настоял, поэтому...
I just wanted to, you know, wave it around in the air.
Я просто хотела им, ну знаете, поразмахивать.
Well, I wanted something succinct, but still, you know, to convey passion.
Я хотела что-то лаконичное, но способное передать страсть.
Well, I mean, we wanted to know if you were okay, so give us a... or one of us a call.
То есть, мы хотели знать, в порядке ли ты. Позвони нам, или кому-нибудь из нас.
I just wanted to know where you are.
Я просто хотел узнать, где ты находишься.
Yeah, but you know I only wrote what I thought Jackie wanted to hear.
Да, но ты же знаешь, что я написала в нем только то, что хотела прочесть Джеки.
It was hard for him being out and adjusting, you know, so I just wanted to help him.
Ему было тяжело на воле приспособиться ко всему, я хотела ему помочь.
You know, this whole time I just wanted to see you care about anything other than your own ego.
- Знаешь, все это время Я просто хотел увидеть вы заботитесь о чем-нибудь другом чем ваше собственное эго.
It's a lot. You know, even if I wanted to,
Понимаете, даже если я бы хотел это сделать,
I just wanted to make sure you were here, you know?
Я просто хотел удостовериться, что ты здесь, понимаешь?
Because, you know, I wanted to play for the Bears when I was 5 because you don't know crap when you're 5.
Да в 5 лет я хотел играть в бейсбольной команде, кто же понимает жизнь в 5 лет.
You know, Phil, I wanted to support you on this.
Знаешь, Фил, я хотел поддержать тебя в этом.
I just wanted you to know that Richter fellow, Patrol Special, dishonorable discharge from Second Kuwait.
Я хотела доложить, что Рихтер из специального отдела был уволен из армии из второго Кувейта.
Well, I know you have memories of Paris implanted in your brain, but I wanted you to experience it.
Я знаю, что в твой мозг встроены воспоминания о Париже, но я хотел бы, чтобы ты пережила их.
I just wanted her to know that she could do it without me.
Я просто хотела, чтобы она знала, что справится без меня.
You know, I've always wanted to tell you that.
Знаете, я всегда хотела вам это сказать.
I just wanted it to be perfect, you know?
Я просто хотела, чтобы все было идеально, понимаешь?
Margaux, I hope you know that I never wanted any of this to happen to Daniel.
Марго, я надеюсь, ты знаешь, что я никогда не желала, чтоб такое произошло с Дэниелом.
You know, I was ready to start my practice here, and she wanted to move back home to France.
Я был готов начать работу здесь, а она хотела вернуться домой во Францию.
I just wanted to get to know him!
Джейка?
And I just wanted to know, I suppose.
Думаю, я просто захотела узнать.
Hey, hey, I know it's late, but I just wanted to tell you that I told a friend our story today, and they called me naïve because I still have hope for us.
Эй, эй, я знаю, что поздно, но я просто хотел сказать тебе, что я сегодня рассказал другу нашу историю, и он назвал меня наивным, потому что я до сих пор надеюсь, что мы будем вместе.
I was thinking, you know, sometimes, when Kit wanted to be alone, he would head up north to his dad's old cabin.
Я вспомнила, знаешь, иногда, когда Кит хотел побыть один, он ехал на север, в старую отцовскую хижину.
I always wanted to know..... wouldn't it have been easier to have loved me?
Меня всегда мучил вопрос, что вам мешало меня хоть чуточку любить?
Well, I wanted to treat you to lunch To say thanks for, you know, Talking some sense into me the other day.
Я пригласила тебя на обед, чтобы сказать спасибо, ну ты понимаешь, за то, что вразумила меня на днях.
I wanted you to be the first to know I have found him.
Я хотел, чтобы Вы первыми узнали, что я нашел его.
Still, I mean, at least he died the way he wanted to, you know?
Он хотя бы умер, как того хотел.
- You know, I've always wanted to ride a motorbike.
- Я всегда хотела водить мотоцикл.
I just wanted to scare him, I just wanted him to - I don't know - just notice that I was there.
Просто хотел его напугать, хотел, чтобы он - ну не знаю - замечал меня.
Still, don't you think that's something I would've wanted to know?
Все равно, ты не думаешь, что мне нужно было об этом знать?
I just wanted you to know how I was feeling.
Я хотела, чтобы ты знал, что я чувствую.
I just wanted to let you know that it wasn't like I was trying to rub your face in it or anything.
Я просто хочу, чтобы ты знала что я не пытался тебя этим обидеть.
You know, I've always wanted to blindly follow somebody, and I think you just might be the guy.
Знаешь, я всегда хотел слепо следовать за кем-то, и мне кажется, ты тот самый парень.
You know why I wanted to do this, don't you?
Ты ведь знаешь, почему я захотел это сделать?
Just wanted to let you know that I went to law school.
Просто знай, что я закончил юрфак.
I made it a whole lot better, and if I wanted to get away with it, I might've, you know, not s... not signed it.
А если бы я пытался скрыться, я бы не стал подписывать свою версию.
You know what I wanted to do?
Знаешь, что я хотел сделать?
Anyway, I wanted you to know that.
В любом случае, я хотела, чтобы вы знали.
Well, actually, Matthew and I, we wanted to let you know that... we're having a baby.
Вообще-то мы с Мэтью хотели бы вам сказать, что у нас будет ребенок.
And I always wanted to do something about it, you know?
И я всегда хотела как-то повлиять на это.
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted 160
i wanted to tell you 269
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted 160
i wanted to tell you 269