In your tradutor Russo
117,196 parallel translation
Were they any changes in your life at the time?
В последнее время в вашей жизни случались перемены?
You couldn't keep it in your pants. - Come on, Charles.
Не могла удержать себя в руках.
- I've never been more proud of you for anything in your life.
Я ещё никогда так не гордился тобой.
- Why can't any of you keep it in your pants?
Почему никто из вас не может держать себя в руках?
You want to hold the needle - in your hand? - It's gonna save me from having to re-insert the needle over and over again.
- Это исключит повторное введение иглы.
Any numbness in your legs or feet, any tingling?
Бывает покалывание, онемение в ногах или ступнях?
No, no, honey, it's keeping all the blood in your leg.
Нет, милая. Это держит кровь в твоей ноге.
I was dating guys in your brother's crowd.
Встречалась с парнями из тусовки твоего брата.
Yeah, but based on the location of the injury, odds are the rebar is in your brother's liver.
Да, но учитывая, где именно находится арматура, Скорее всего у вашего брата повреждена печень.
Chief Heisel, in your experience, do priests often beat older ladies?
Офицер Хейзел, по вашему опыту, часто священники бьют пожилых женщин?
Do you realize you have the destiny of their souls in your hands now?
Ты понимаешь, что на данный момент судьба их душ в твоих руках?
Only in your mind.
Ж : Только в твоих мыслях.
Raimy left her clarinet in your car.
Ж : Рейми забыла кларнет у тебя в машине. Ж :
Raimy left her clarinet in your car.
Ж : Рейми забыла кларнет в твоей машине.
You had him in your trunk?
Ж : Держал его в багажнике?
I mean, do it in your own words, but keep it boilerplate.
Конечно, говорите своими словами, но не отходите от шаблона.
You mind if I take a look in your garage?
М : Можно я загляну в ваш гараж?
Yeah, I see that look in your eye.
М : Я знаю этот взгляд.
There's such sadness in your face, Meg.
М : Мег, на твоём лице такая печаль.
Don't snuff out the light in your heart.
Не гаси свет в своем сердце.
You said you came here because you wanted to find meaning in your life.
Ты сказал, что пришел сюда, потому что хочешь найти что-то, придающее смысл жизни.
I might have found something in your sea chest that I shouldn't have.
Я тут вроде как нашла кое-что в твоем сундуке.
You got yours in your house, right?
Ты же с тёщей живёшь, да?
You never had Keanu Reeves in your cab.
Не возил ты Киану Ривза.
Mm, Watson, who's the most famous person you ever had in your cab?
Ватсон, а кто твой самый знаменитый пассажир?
Man, you never had $ 800 in your life.
Да ты и в руках-то 800 долларов не держал.
What? Were you masturbating in your office?
Ты мастурбировал в офисе?
Money and food don't explode in your face.
Деньги и еда не взрываются тебе в лицо.
We have credible intel that one of your employees in the building may be in danger.
У нас есть данные о том, что одному из сотрудников в вашем здании угрожает опасность.
Your phone landed directly in this glass of OJ.
Твой телефон упал прямо в стакан с соком.
While we were on the stakeout and you were in the bathroom, we said you were the most boring man in America, and your phone recorded it.
Во время наблюдения, пока ты был в туалете, мы сказали, что ты самый скучный человек в Америке, а твой телефон это записал.
- Well, you just proposed in front of your girlfriend, so potato, po-tah-to.
Ну, ты сделал предложение перед своей девушкой, картошка, картофель.
At this time, please make sure your seat backs and tray tables are in their fully upright and locked positions.
Пожалуйста, убедитесь, что спинки сидений подняты, и откидные столики убраны и закрыты.
Yeah, without someone sitting in between us and you closing your eyes.
Да, но без человека, сидящего между нами, и чтобы ты не закрывала глаза.
Mary? Uh, Mary, can you tell me if the pain is localized in any part of your abdomen, or is it...
Мэри, можешь сказать, болит где-то в одном месте или...
Ugh. I'm sorry, Holly, but it looks like you've broken your arm in two places.
Мне жаль, Холли, но похоже, что ваша рука сломана в двух местах.
Ah, well, provided that your spleen heals without complications, you should be back to your normal... lifestyle in a few days, maybe a week.
Если выздоровление пойдет без осложнений, то вы сможете вернуться к своему нормальному... образу жизни максимум через неделю.
So, um, we're cut off from the operating rooms, and there's only so much we can do in the E.R., but we controlled the bleeding, and there's no evidence that your friend injured any major vessels or nerves.
Мы отрезаны от операционной, и пока все, что мы смогли сделать в реанимации, это остановить кровотечение. И похоже ваш друг не повредил крупные сосуды или нервы.
I want you to know that your faith in me continues to inspire me, even after you're gone.
Я хочу, чтобы ты знал, что твоя вера в меня продолжает вдохновлять меня, даже после того, как тебя не стало.
- in your old man's footsteps, okay?
Ты же знаешь, так и будет. М :
We're gonna sell all your toys, and we're gonna live in a tent in a park, and we're gonna eat rabbits and we're gonna eat squirrels.
И мы продадим этот дом. М : И все твои игрушки.
You're following in Frank's footsteps, you're working your way up the ranks.
М : Пошла по стопам Фрэнка. М :
Don't let your pride get in the way.
Ж : Не позволяй гордости взять верх.
I just want... Sullivan, your crown Vic parked in the motor pool?
Салливан, твой Краун Вик припаркован в автопарке?
You don't say a word. We'll take care of your arraignment in the morning, and we'll work on bail.
Разберемся с их утренними обвинениями, и обговорим залог.
They still can't find your car in the lot.
М : Они всё еще не могут найти твою машину.
Oh, I don't need your help to break in somewhere.
Да мне не нужна твоя помощь, чтобы забраться куда-нибудь.
Don't get your arrows in a twist.
Не заводись по пустякам.
- You haven't been home in a while. Last your wife saw you, you stormed out of the delivery room just moments after his arrival.
Жена не видела тебя с тех пор, как ты выбежал из родильного отделения, сразу после рождения сына.
I don't want to take that energy home. That video of you catching Finn in bed with your girl...
Видео, где ты застукал Финна в кровати со своей девушкой...
Keep the doors locked and your guns loaded no one steps a foot in or out unless I give the word.
Никто и шаг в сторону не сделает без моего приказа.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your hands 23
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your room 49
in your dreams 215
in your hands 23
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your room 49