In your dream tradutor Russo
354 parallel translation
- What? You were very unhappy in your dream.
- Ты во сне была очень несчастной.
When your heart is in your dream No request Is too extreme
Если твои помыслы и сердце чисты, твои желания обязательно сбудутся.
In your dream.
Во сне.
Grandfather, you didn't see any soldiers in your dream, and that means that they can't see you now. The soldiers?
Солдаты?
And that you believe in your dream as if it were real?
И ты веришь в свой сон, как будто он был на самом деле.
In your dream.
В своих мечтах.
Then, you may see naked Chigusa in your dream
Тогда ты увидишь во сне нагую Чигусу.
If you see her naked in your dream, your luck will change
Если ты увидишь ее голой во сне, твоя судьба переменится.
It is just like in your dream.
Это в точности, как ты грезил.
If there are things in your dream that can help us, keep us out of danger, you got to make sure we know about them.
Если есть что-то в твоих видениях, что поможет нам избежать опасностей, то ты должен поделиться с нами.
And if he kills you in your dream... you're dead for real.
И, если он убивает тебя во сне, ты умираешь по-настоящему.
- Was I this little in your dream?
- Я был таким в твоем сне?
What was she like in your dream?
И что она делала в вашем сне?
It comes, it goes. In your dream?
Он приходит и уходит.
The oil rig in your dream.
Мины. Нефтяная вышка в твоём сне.
I freak out in your dream.
Я нервничаю в твоём сне.
More than you know, including being chauffeured around in your dream car.
Больше, чем ты себе можешь представить. Это я буду управлять машиной твоей мечты.
"And I believe in your dream about a great, new Europe in which a free Norway in the far north will take an honourable and prominent place at the table."
"и я верю в вашу мечту о великой, новой Европе в которой свободная Норвегия на далеком севере займет достойное и заметное место за общим столом".
"I believe in your dream about a great, new Europe."
"Я верю в Вашу мечту о великой, новой Европе".
I believe in your dream of a new Europe.
Я верю в вашу мечту о новой Европе.
Herr Hamsun admires you and believes in your dream.
Г - н Гамсун восхищается вами и верит в вашу мечту.
Well, in your dream, who was in the shower?
Итак, в твоем сне, кто был в душе?
- The photo in your dream?
- Фотография из твоего сна?
Until then, whatever happens in your dream, whether you're having sex with whatever woman...
А пока не вспомнил, всё будешь мне докладывать! Даже если во сне с этой красоткой переспал...
If you remember the woman in your dream, let me know.
Если вспомнишь женщину из своего сна, пожалуйста, дай мне знать...
And what does this man do, in your dream?
А что этот человек делает в твоем сне?
The man in your dream.
Человек из твоего сна...
You're dreaming, but you won't give in to your dream.
Видя сон, надо полностью поддаться ему.
And I thought that if I could help you both to realize your dream, I'd have a little part in your life.
И я подумала, что если смогу помочь вам осуществить вашу мечту, то буду маленькой частью вашей жизни.
It was his dream I found in your notebook.
Это его сон был в твоём блокноте.
When I sat in your class, why, you wouldn't even dream of harming an insect or an animal.
Когда я у тебя училась, ты даже не подумал бы обидеть животное или насекомое.
When I married your father, it was not in a dream.
когда у меня с твоим отцом была свадьба, это было не во сне.
We must smoke to your return. I saw you in a dream.
Мы должны покурить за твое возвращение.
And in the middle of the dream, in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace.
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
Ah, you will. After a while, it'll only be the remembrance of a... bad dream, and then the remains of a remembrance. More and more faint in your mind.
Скоро это останется в памяти лишь как дурной сон, а затем остатки воспоминаний будут становиться всё расплывчатее и расплывчатее.
And I remember very well that in my dream I was holding your hand.
И я точно помню, что держала тебя за руку.
My dear Giacomo, the divine Anael has already painted your portrait in a dream for me.
Мой любимый мальчик, божественный Анаель. Уже показал мне человека, похожего на тебя во сне.
And at night, in your bed, when you dream, it never happens to you?
А ночью, когда ты спал, этого никогда не случалось с тобой?
I remember distinctly your telling me that the daffodils in the orchard were a dream
Я отлично помню, как ты писала, что нарциссы в саду - просто мечта, что новая няня - сокровище.
# look at me dream # # i've been waiting so long # # now i am your dream # # hard to forget # # hard to go on # # when you fall asleep # # you're out on your own # # let go of your life # # grab onto my hand # # here in the clouds #
# смотри-на-меня сон # # я ждал так долго # # теперь я в твоём сне # # трудно забыть # # тяжело продолжать # # когда ты охвачен сном # # не внутри себяты # # оставь прежнюю жизнь #
I once saw you in my dream Your neck was broken I could see your tongue protruding
Однажды я видела тебя во сне... со свёрнутой шеей... с вывалившимся языком.
Think about it. Your dream started in the middle of the implant procedure.
Поймите, ваше видение началось во время имплантации.
Soak in the opulence of your surroundings and dream of what can be.
Окунитесь в роскошное окружение и представьте свое будущее.
"I dream of your thighs, the touch of your white skin leading me in desire,..... while I, aroused and inflamed..." Aroused and inflamed?
Я мечтаю о твоих бедрах, о прикосновении к твоей нежной коже, от которой во мне просыпается желание. - Возбужден и весь горю... - Алекс!
Your eyes look like the eyes in my dream
Твои глаза похожи на глаза из моего сна.
You sit here in exile and dream of your return in triumph of personally driving the Centauri from our world.
Ты сидишь здесь в изгнании и мечтаешь о триумфальном возвращении на родину в роли спасителя от центавриан.
I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the dream so you can keep sleeping.
Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать.
Being in your cell was the dream.
Это пребывание в камере был сон.
Sometimes I dream that I'm in your arms.
Иногда я мечтаю о том, что снова в твоих объятьях.
I dream of the moment when we are naked together in bed where I can stroke your thigh and perhaps even your quinny?
В постели... Ласкаем друг друга. Я глажу твою грудь,
The American Dream is to be born in the gutter and grow up and get all the money in the world and stick it in your ears and go...
Американская мечта - родиться в канаве, вырасти, заработать все деньги в мире, засунуть себе в уши и...
in your dreams 215
in your mouth 17
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21
in your mouth 17
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21