It hasn't tradutor Russo
3,394 parallel translation
It hasn't been going on long.
Это продолжалось недолго.
It's the only reason he hasn't already bled to death.
Только поэтому он ещё не умер от кровопотери.
Hasn't got any holes in it.
Дыр в нём нет.
Does it seem weird that Irene's date hasn't shown up yet?
Тебе не кажется странным, что кавалер Айрин до сих пор не появился?
Yes or no - - a warrant has been issued for my arrest, hasn't it?
Да или нет... ордер на мой арест уже выписан, так ведь?
But he hasn't, so I'm sure he's fine with it.
Но он не говорит, поэтому, думаю, он не против.
So why hasn't it yet?
Так почему еще не попал?
It's got to be a computer or a laptop, hasn't it?
Наверняка, компьютер или ноутбук.
I mean, that's been Stella's story all along, hasn't it?
Не таким ли с самого начала был рассказ Стеллы?
So it hasn't been a 14-year war we've been waging, but a one-year war waged 14 times.
Так что это была не 14-летняя война, которую мы ведем, а 1-летняя война, проведенная 14 раз.
And this hasn't happened, and it won't...
И они могут произойти или нет
It hasn't been easy.
Это не просто.
It hasn't even been that long.
Ведь прошло не так много времени.
Let's hope he hasn't got his hands on it yet.
Давайте надеяться, что пока он до него не добрался.
If she hasn't given anything back, it might be time to move on.
И если она ничего не отдала взамен, может, пора двигаться дальше.
But it hasn't stopped me from kicking myself all night for letting it go.
Но это не помешало мне всю ночь корить себя за то, что потеряла заказ.
HE SIGHS Well, it looks like she hasn't told anyone anyway, so, I guess that gets you off the hook a little.
Похоже, она еще никому не сказала, так что я полагаю, ты немного прощена.
Ward trucking was supposed to get a package, but it hasn't arrived yet.
Ward Trucking должна была забрать посылку, но она еще не прибыла.
It hasn't rained in months.
Дождя не было уже несколько месяцев.
It feels like it hasn't been opened in years.
Похоже, что его не открывали годами.
What politician hasn't dreamed about what it would be like to take the oath of the highest office of our land?
Какой политик не мечтал о том, как бы это могло быть, произнести клятву в главном кабинете нашей страны?
If it hasn't already.
Если этого не произошло уже.
It's the only place I have that hasn't been poisoned by you.
Это единственное место, которое еще не отравлено тобою.
I guess it hasn't come up.
Пожалуй, эту тему мы ещё не обсуждали.
Looks like he hasn't used it for hours.
Похоже, он им не пользовался уже несколько часов.
He hasn't left my sight, but now it's time to get him home and put him to bed.
Он от меня не отходил, но сейчас пора отвезти его домой и уложить в постель.
Now, the weather has been good in Moscow lately, hasn't it?
Погода в Москве наладилась, не так ли?
- It hasn't exactly been a cakewalk on this side of the portal.
Это не была легкая прогулка по эту сторону портала.
But surreptitious trance-state induction... that hasn't been tried before, since it requires a proximal and suggestible subject.
Но введение в состояние транса тайно... такое еще не пробовали, поскольку это предполагает личное присутствие субъекта и его внушаемость.
It hasn't been that long.
Это не должно быть так долго.
- It hasn't risen.
- Не увеличилось.
- It hasn't gone down either.
- Но и не уменьшилось.
It's been tough, hasn't it?
Это было тяжело, не так ли?
Hasn't been easy, especially given how she and I left it.
Это не так просто, особенно учитывая, как мы с ней расстались.
He probably just hasn't gotten around to it.
Он, наверное, просто еще не успел.
Yeah, Campbell hasn't really made a lot of friends since moving back here, so I feel like it's sort of up to me...
Да, у Кэмпбела здесь не очень-то много друзей после возвращения, так что я вроде как чувствую себя обязанной
Hasn't it been a while since you put anything out?
Разве не прошло достаточно времени с тех пор, как ты что-либо написал?
Fine, it's just- - the Marshals, one of them's out cold, the other one hasn't come out of the lav.
Все отлично, только вот маршалы, один из них без сознания, другой не выходит из уборной.
Hey, Lucky, it's good to see you too! That mutt hasn't even got the makings of a poker face.
Везунчик, я тоже рада тебя видеть!
Hope it hasn't aged much.
Надеюсь у него не большое ограничение по возрасту.
Isn't the question why hasn't it come up sooner?
- Вопрос в том, почему не возникли раньше.
It hasn't been about the study in years, Bill.
Это не связано с работой уже много лет!
It hasn't been about the study in years.
- Это уже не связано с работой!
That line... it has been crossed now, hasn't it?
Эта линия... ее только что пересекли, верно?
Man, that thing hasn't worked right since we bought it.
Да это он с самой покупки так!
There hasn't been one second of one day that you've known what it's like to be a woman in this world, scrutinized and judged as a sexual object.
Ты даже и близко не представляешь, что значит быть женщиной в этом мире, когда в тебе видят лишь сексуальный объект.
Maybe she hasn't said anything because she doesn't feel it.
Может, она ничего не сказала, потому что этого не чувствует?
She hasn't admitted to being at the center of any criminal conspiracies, but she has admitted that, uh, various pieces of information have made it to her.
Она не признается, что была в центре преступного заговора, но она признается, что ей была доступна некоторая информация о нем.
And I admire the fact that it hasn't impeded your impressive abilities to work.
И я восхищаюсь тем, что это не препятствует твоей способности работать
It hasn't been easy.
Всё не так просто.
Why hasn't it gotten any cooler?
Почему нету охлаждения?
it hasn't happened yet 22
it hasn't been easy 41
it hasn't been that long 20
it hasn't changed 22
hasn't he 258
hasn't it 340
hasn't she 103
it happened to me 43
it has been a long time 28
it has been a while 26
it hasn't been easy 41
it hasn't been that long 20
it hasn't changed 22
hasn't he 258
hasn't it 340
hasn't she 103
it happened to me 43
it has been a long time 28
it has been a while 26
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it has begun 40
it happens a lot 19
it has 378
it happened again 60
it happened so fast 92
it happens to the best of us 28
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it has begun 40
it happens a lot 19
it has 378
it happened again 60
it happened so fast 92
it happens to the best of us 28