Just like always tradutor Russo
712 parallel translation
Just like always... only more fancy.
Такая же как всегда только более модная.
But he ain't going to find her until Monday morning, just like always.
Но он не найдет ее до понедельника. ВьI же не будете так долго ждать.
But you'll do exactly what you want... just like always.
Но ты сделаешь именно то, что хочешь... как обычно.
And I always thought it was one of those things where, you know, Stiles is just, like, he's just a one-woman kind of guy.
Наверное, лет с 8-ми. И я всегда считал, такое наверняка знаешь, что Стайлз, он такой парень... он однолюб.
You're like the mystery that's just beyond sight and sound, always just beyond my reach.
Вы как тайна, которую едва ли можно постичь взглядом или слухом, которую едва ли можно мне постичь.
Just like I've always done, except when you've been around to keep me straight.
Как я всегда делал, кроме случаев, когда ты была рядом, чтобы удерживать меня от глупостей.
Just like they always do, in the church basement... then the country club and then kind of...
Где и всегда, в подвале церкви, потом в загородном клубе.
I always think of them out there... just like I thought of Father... the day he didn't return.
На братьев смотрю. У меня всегда душа не на месте, когда они в море. Вспоминаю то утро, когда мы ждали отца, а он так и не вернулся.
Her ma was just the same way, always acting like she was the queen of Romania.
Ее мать была такой же, вела себя так как будто она румынская королева.
Let's be happy just as we are, like your mother always says.
Твоя мать говорит то же.
He always makes this grin, just like this, with his mouth.
Всегда делает ртом вот так.
You're just saying that without thinking, like you always do.
- Говоришь, не думая, как всегда.
You know, Pollyanna, I don't take too much to relatives. But this girl here, she was always just like a sister to me.
Я не поддерживаю тесных отношений с родственниками... но эта девушка всегда была для меня - как сестра.
He was always bad, and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, as if I could do anything except just sit and stare, like one of his stuffed birds.
Он всегда был плохим, и даже хотел сказать им, что это я убила этих девиц и мужчину. Как будто я способна на что либо, кроме как сидеть и смотреть, как одно из его чучел.
I have always imagined you just like that.
Я всегда думала, что ты такой
- You're always giving me presents. - It's just like mine.
- О, ты всегда делаешь мне подарки.
On the way in to the stadium, Mimi told me how she'd gotten into her present interesting occupation. Since she was a little girl, she said, she always wanted to be just like mama.
По пути на стадион Мими поведала мне как она начала заниматься своим интересным делом Когда она была маленькой, говорила она всегда мечтала быть такой же как мама
I just want you to know I've been flying for quite some time and it hasn't always been for crummy outfits like this one.
Но я летаю достаточно давно..... илетал за разныекомпании.
Just like Vladimir. He was always in a hurry, Vladimir was.
Вы такой же как Владимир, он тоже всю жизнь куда-то спешил.
If you do that, you'll always be poor just like the greasy rat that you are.
Если убьешь, навсегда останешься бедным.... такой же скользкой крысой, какой ты и сеть.
It always circles around and comes back. Just like that.
И сколько раз вы бы не бросили, он прилетит к вам в руки.
I mean to live always free and above board like you, but I don't know, I just can't seem to find any elbow room.
Я имею в виду жить свободно, независимо, как ты, но я не знаю, просто я не могу найти опору в жизни.
Just like you always order.
Как вы всегда заказываете?
- And I can take or leave it if I please - l'll always remember you just like this.
Я запомню тебя таким.
She's just like she always is.
Она такая, как всегда.
Just seems like she always does everything right.
Она всегда все делает правильно.
Dictators and things like that. I was just always impressed by people who could... be remembered for hundreds of years.
Меня всегда впечатляли люди, которые могли оставить след в истории на сотни лет.
So you're just like me, The customer is always right.
- Вы - такой же, как я. - Нет, нет...
It's funny how you always show up for life's great crises... and then just melt away like the Holy Ghost.
Я должен скоро ехать. Этого я и ждала.
You always say you just don't feel like it.
Ты всегда говоришь что тебе не хочется.
Just like the gravediggers always trying to get beneath the surface.
Как и могильщики в пьесе, он старается проникнуть глубже.
Jesus! Everything's always gotta be your way? It's just like the goddamn boat!
Всё должно быть по-твоему, как с яхтой?
Now what do I do? Well, you could always just stand here like an idiot and not do anything. Kidding, joke, levity, humor.
Ну, ты можешь стаять здесь, как и идиот и ничего не делать..... либо пошутить, подурачиться, что угодно..
You always want to win, just like with women
С женщинами он всегда был таким! Не хочет ни из-за кого утруждаться!
You're always trying to hurt me, just like your father.
Ты все, все делаешь мне назло. Ты такой же, как твой отец!
But, hey, freedom's an important thing, just like you always say, Bar.
Но, эй, свобода это важная вещь, Как ты всегда говоришь, Барри.
It's just like my great-grandmother always told me.
Прямо как моя прабабушка всегда мне говорила.
But she always had the hots for Billy because he was, like, a bad boy and Michael was just so nice.
Но ей всегда нравился Билли потому ч то он был как бы плохим парнем, Майкл же был просто очень милым.
I just... This was always like a mountain to me.
Просто... она всегда казалась такой большой.
Just like we always dreamed about.
То, о чём мы всегда мечтали.
just like what's-his-name and who sits... and, you know, that guy, always wore a shirt- -
Ну, прямо как этот, как его там звали... всегда в рубашке выходил...
This one day, we was out walking like always, and then, just like that, somebody turned off the rain, and the sun come out.
Однажды, мы шли как всегда, и, вдруг, внезапно кто-то выключил дождь. И вышло солнце.
I always just hoped that I'd meet some nice, friendly girl, like the look of her, hope the look of me didn't make her physically sick, then pop the question and settle down and be happy.
Просто надеялся, что встречу милую девушку, что она мне понравится. Да и я не буду ей омерзителен. Сделаю предложение, поженимся и будем жить счастливо!
Just like I did on Europa, on MarsColony, Orion 4, just like I always do.
Как сорвался на Европе, на Марсе, на Орионе 4. Как я обычно всегда и делал.
I just like how he's always leaning.
Мне просто нравиться как он всегда наклоняется.
It's just that, you know, when I was, when I was a kid, I always imagined what I would... be like or where l would be... or what I would have when I got older.
ѕросто когда € была маленькой... я всегда мечтала как € буду... ∆ ить, что буду делать... огда вырасту.
Just like I have always done.
Точно так же, как я делал всегда.
I just wanted to know why you're always writing like a maniac.
Хотелось просто знать что ты там строчишь с маньячным видом.
It's like I've always said, you can get more with a kind word and a two-by-four... than you can with just a kind word.
Как я всегда говорил, пистолетом и добрым словом можно добиться намного большего, чем просто добрым словом. *
But I always made excuses, like "I'm just a social drinker."
Но я вседа оправдывался, мол "Я просто бытовой выпивоха"
Just like you always wanted.
Ты всегда хотела врача.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like you asked 44
just like everyone else 52
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like you asked 44
just like everyone else 52