Just like you tradutor Russo
20,533 parallel translation
Just like you lied about Ping-Pong?
Так же, как соврала насчёт пинг-понга?
But what you don't realize is... I'm just like you.
Но вы не знаете, что я такая же, как вы.
Just like yours is catching up with you.
Как и твоя настигает тебя.
I'm going to be just like you.
И я хочу быть такой как ты.
Our hospitals and prisons are full of violent, damaged people, just like you, born wired a little wrong and having had the bad luck to have a shit life on top.
Наши больницы и тюрьмы полны таких как ты, жестоких, травмированных людей, которые родились с отклонениями, и, в добавок, получили дерьмовую жизнь.
"You're just like your father."
"Ты прямо как твой отец".
Well, it happened just like you said it would.
Ну всё было, как ты и предсказывала.
Look, Mike, all... All I'm saying is that, uh, a lot of folks, just like you and your mom, lost people back then.
Слушай, Майк, все, что я хочу сказать... много людей, так же, как ты и твоя мама, потеряли близких тогда.
I just- - what you said about things being connected, it just seemed like the right thing to do.
Я просто... То, что ты говорил о взаимосвязи вещей, кажется, ты был прав.
I want to go home, but I know you'll just be there now, so it's like- -
Я хочу домой, но знаю, что там окажешься ты, так что...
I-It was your job, and you... Look, I-I mean, these guys are... are dangerous, and... and if it's just, like, some kind of...
Это твоя работа и ты... послушай, те парни... опасны, и если это какое-то...
Sometimes, you just say stuff, and it's like you're just saying stuff.
Иногда ты говоришь какую-то ерунду, и кажется, что ты говоришь ерунду.
maybe life is like that, too... just an endless series of rooms with puzzles in, and, eventually, one of them kills you.
может, жизнь тоже такая... нескончаемая череда комнат с загадками, и однажды одна из них убьёт тебя.
You just, like... project that friend stuff onto me.
Ты просто... проецируешь на меня концепцию дружбы.
Do you want to watch a movie just like in a chilling in own... lanes type of way?
Хочешь ненапряжно посмотреть фильм каждый сам по своим полоса́м?
I like you just the way you are.
Ты нравишься мне таким, какой ты есть.
Wow, you guys just did, like, a whole loop-Dee-loop there.
Ого, да вы сейчас сделали полный круг здесь.
You know, um, since Gravy's A-okay, why don't I take your mind off of this, and we'll just gab like girls?
Ну знаешь, поскольку у Грейви всё путём, почему бы нам не отвлечься, и просто поболтать, как девчонки?
REBECCA : Oh, she's gonna shoot up the drugs just like in Breaking Bad. Have you seen Breaking Bad?
Она собирается вводить их внутривенно как в "Во все тяжкие".
Uh, okay, but... just so you know, like, when I disarm the whole security system, it's like the back door unlocks with the front.
Хорошо, но... просто, чтобы ты знала, когда я разоружаю всю систему безопасности, у меня задняя дверь открывается вместе с передней. Понимаешь, о чём я?
I am really glad that we finally have the time to just put our feet up and... you know, have a nice long chat just like we used to.
Я очень рада, что у нас наконец-то есть время расслабиться, и... долго и душевно поболтать, как раньше.
Although, you just scooped me up like I was a basket of muffins.
Хотя, ты подхватил меня, словно я ведёрко с кексиками.
Why wouldn't it be? I don't know. It just seems like it always ends badly for you two.
А почему нет? что всё это плохо кончится.
You... you like... you just like disagreeing.
- Тебе просто нравится спорить!
Yeah, I mean, plus, you know, like you say, he's a 20-year-old Delta Phi kid, and you just finished three years at Fishkill.
- Да. К тому же ему 21, он в Дельта-Фи. А вы отсидели три года в Фишкилле, вы публичная фигура...
You can't just come and go as you like. - Okay.
Исчезать и появляться, когда захочешь...
You know, she's all just like... "One world, one love."
Ну там только болтает про... мир да любовь.
Looks like you must've gotten turned around in the clouds,'cause that's that new amusement park they opened just outside Langley Falls.
Похоже, ты заблудился в облаках, потому что мы в парке атракционов, он в пригороде Лэнгли-Фолс.
Just like the one you used to keep everyone here during the curse.
Как то заклинание, что ты использовала чтобы держать всех нас здесь во время проклятия.
I know this because... you're just like me...
Я знаю, потому что мы похожи.
Well, you say stuff like that, and then you just leave.
Когда ты так говоришь, то сразу куда-то пропадаешь.
Looks like it's just you and me.
Похоже, остались только ты и я.
You don't just pour in like any old boring army!
А не заваливаетесь сюда, как скучная армия!
You just have to train it to act like your own leg.
Просто тренируй её как свою собственную.
So how would you like to explain what just happened out there?
Итак, как ты объяснишь то, что только что случилось?
- You're just like my dad!
Ты как мой папа!
And I don't know how to do it, and I don't know how to make my heart stop feeling like this, and I don't know how to stop the true feeling that you've all just been putting up with my stupidity and difference this whole time.
Я даже не знаю, как ссориться, не знаю, как успокоить своё сердце и не знаю, как унять ощущение, что все вы постоянно терпите мои глупости и отличия.
They're just gonna give you ice and Advil like last time.
Они же просто дадут тебе лед и Адвил, как в прошлый раз
Just trying to sidestep the mines, like you said.
Будем пытаться обходить мины, как вы сказали.
You're just like those guys even if you're a fag.
Ты такой же, как эти парни, даже если ты педик.
I just think you need to be careful, talking like that.
Будьте осторожнее, разговаривая так.
I just don't think that the kids at my school are really, you know, ready for someone like you.
Мне просто кажется, что дети в моей школе не готовы для такой персоны, как ты.
Then why won't you just put them up like a good girl?
Тогда почему бы тебе не развесить плакаты?
You sound just like my doctors.
Говоришь, как мои врачи.
But it just seems like there ´ s a lot of people afraid of bullshit, you know?
Люди постоянно боятся всякой неведомой херни.
When you think about this, it'll just seem like some nightmare you had.
Позже это всё будет казаться тебе просто страшным сном.
There's just one last patient I'd like you to take a look at.
Остался еще один пациент на которого я попрошу вас взглянуть.
Yeah, but... the way you were talking about it, it just sounded like the perfect thing to have.
Да, но... ты говорил о нём так, будто иметь его у себя — очень круто.
You know, right now I don't like to talk about my work when it's happening, uh, but I just want to be with you guys.
Сейчас я бы не хотел обсуждать рабочий процесс, я просто хочу быть рядом с вами.
I just closed my eyes and I was letting the instruments just come to me, and I just felt free like that, you know?
Я просто закрыл глаза, чтобы слышать каждый инструмент, каждый звук, я ощутил себя свободным, понимаете?
Have you ever just, like, asked Rodrigo what the deal is with you two?
Ты когда-нибудь выясняла с ним отношения?
just like you said 149
just like you wanted 40
just like your father 62
just like you are 25
just like you asked 44
just like you do 25
just like you and me 29
just like you taught me 19
just like yours 38
just like you told me 16
just like you wanted 40
just like your father 62
just like you are 25
just like you asked 44
just like you do 25
just like you and me 29
just like you taught me 19
just like yours 38
just like you told me 16