Just like you are tradutor Russo
925 parallel translation
Just like you are... now.
Так же, как и ты сейчас.
My name is Laura Partridge... and I am a woman, just like you are... except that from your name being Mrs., you are probably married.
Меня зовут Лора Партридж... и я такая же женщина, как вы, разве что, раз вы миссис, то, вероятно, вы замужем.
Lots of pretty girls just like you are.
Много красивых девушек, вроде вас.
We are just one big family.... which you manage like a father.
Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
Here you are, Rocky. Just like you give it to me.
Здесь он, как ты его оставил.
It's just, you know what mothers are like.
Знаете, какие бывают матери.
Somebody else to see how brilliant you are, just like in school.
Кто-то еще видел, какой ты замечательный, как в школе.
You are dirt, just like me and I'm tired of hearing about that Georgia plantation and all them lily-white friends of yours.
Ты такое же дерьмо как и я. И я устала это слышать. Плантация в Джорджии и все твои друзья.
It's just when you say these things are closing in on me, it's like a nightmare.
Извините, но после того, как вы мне это сказали... Надо мной сгущаются тучи, как ночной кошмар.
There are places my family bought that look like this. You've no idea how many things I now own, at just 20 years old.
Ты не представляешь, как много мне принадлежит :
Are you sure you wouldn't like to stay just a little while longer?
- Вы уверены, что не хотели бы еще немного остаться?
Here we are, excuse me loaded with mayonnaise, just the way you like it.
Вот и мы, прошу прощения и очень много майонеза, как ты любишь.
They say there are people who come and go after that day, just like you and me.
Говорят, есть люди, которые приходят и уходят после того дня так же, как вы или я.
If you do that, you'll always be poor just like the greasy rat that you are.
Если убьешь, навсегда останешься бедным.... такой же скользкой крысой, какой ты и сеть.
Women like you are just like dogs, they know how to count, yet can't tell the difference between one and two, two less and it's over, but if there's only one less, all is fine.
Женщины типа тебя, как собаки, Они умеют считать, но все равно не могут понять разницу между одним и двумя. Если меньше на два, то все кончено, но если меньше только на одно, то все хорошо.
You are just like an old man.
Ты стал похож на снежного человека.
- My husband says speed is money for men like you. but you are just standing and standing.
Муж говорит, что ваши деньги в скорости, а ты все стоишь и стоишь...
If you two are going to be like husband and wife at night, just sleep in my room
Если вы будете как муж и жена, спите в моей комнате.
You are very suspicious, just like my father.
Ты такой подозрительный, как мой отец.
They feel at home wherever they are, just Like you.
Они чувствуют себя как дома в любом месте, прямо как ты.
Are you telling me that we were understood? Just like that?
- Не хочешь ли ты сказать, что он нас понял?
You are very intelligent, Harry... and maybe you are right, just like a little book.
Гарри, ты говоришь замечательно умно, и может быть, ты даже немножко прав.
If a woman every day sees an actor, an academician, a cosmonaut, can touch Ishtojan just like this, and who are you?
Если женщина каждый день артиста видит, академика видит, космонавта видит, Иштояна видит, может вот так потрогать, ты кто такой для неё?
But those are the people who don't know much about it. As soon as you find out what the whole thing is about... then it's just like another thing.
На самом деле, много людей смотрят на тебя и им кажется странным то, чем ты занимаешься.
Are you just gonna let an army walk through here any time they feel like it?
Ты что, разрешишь им шлятся здесь куда и когда им захочется?
I'd just like to tell you, sir, how glad we are to be here.
Я только хотел сказать вам, сэр, как мы рады быть здесь.
I like you... just the way you are.
А мне нравишься ты таким, какой ты есть.
You are just like your family.
Ты такой же, как твоя семья.
There are even happy wives there who are just like you.
Там есть и такие вот счастливые в браке жёны вроде тебя.
So yeah, everything is a joke. It's hilarious, because if you take it seriously you just get depressed all the time like you are.
Да и поэтому это всё шутка, это всё смехотворно, потому что если начать думать об этом серьезно, то начинаешь грузиться, так же как ты всё время..
The jets you are flying against are smaller, faster... and more maneuverable... just like the enemy MIGs.
Самолеты, на которых вы будете летать, меньше по размеру, быстрее... и намного поворотливее... совсем как вражеские МИГи.
Their eyes are full of hope just like you.
Их глаза, так же как и ваши, полны надежды.
- Are you just like your daddy?
Ох, слушайте, не обращайте на меня внимания, я слишком увлеклась, мои-то ведь уже совсем выросли. У вас есть что-нибудь синего цвета?
The Norwegians are coming next week, and I'd like you both to learn something that I just learned in Norwegian.
Норвежцы приезжают на следующей неделе, и я хотел бы, чтобы вы вместе выучили то, что я только что выучил по-норвежски.
It's just like Vienna, in 1813. Madame, you are truer to my dreams.
Как бы мы поговорили, если бы оказались в Вене 1813 года!
My God, we're into a new century, but you are stuck in the last, just like your damned clergy.
Мы вступаем в новый век, а ты цепляешься за прошлое, как твое чертово духовенство.
You are, too, just like a rabbit.
Ты то же, только как кролик.
# Are you lonely just like me? # ( singer growls )
Макароны с сыром выглядят чудесно!
There are literally hundreds of women out there looking for a guy just like you.
В смысле, буквально сотни женщин повсюду ищут такого же парня как вы.
Are you friends with her? Once we got to know her, we found out she was just like us.
Мы выяснили, что она ничем от нас не отличается.
You are chubby Just like Little Lung
Ты толстый как Лунг.
Otherwise, you, the wildcat and every innocent person on that bus... are gonna end up just like your friend.
Иначе ты и твоя дикая кошка как и все остальные пассажиры в автобусе погибнут как твой друг. Ты слушаешь меня?
You are just like Jack.
Ты совсем как Джек
You really are just like me, aren't you?
Вы ведь такие же как я, не так ли?
Actually he is a smart guy... and, you know, he's one of those do-gooder types... and now I feel like all my after-school commitments are just not good enough.
Вообще-то, он довольно умный. Знаешь, из тех неравнодушных ребят. На его фоне я чувствую себя бесполезной.
Look, whether you like it or not, you are in the middle of a situation here you cannot just wish your way out of.
Милый, нравится тебе это или нет,.. ... ты в переплёте, из которого нелегко выпутаться.
I mean, you do want to leave the business, don't you, or is this just like another miscommunication that we are having here?
" ли снова у нас дезиформированость...
You and I are gonna crawl outta here together, so why don't you just come down real slow-like, okay?
Вы и я сейчас выберемся отсюда, начинайте спускаться. Только не спешите.
Maggie, when you grow up and you are incredibly beautiful and intelligent and possess a certain sweetness that's like a distant promise to the brave and to the worthy, can you please not beat to a pulp every miserable bastard just because you can?
Мэгги, когда ты вырастешь и станешь самой красивой и умной, и будешь очаровывать всех своим шармом, пусть это далёкая перспектива, и было бы чересчур смело обещать... но не могла бы ты не бить по башке каждого жалкого придурка... просто потому, что ты можешь это сделать?
Did they bother to tell you who I am, why I'm doing this? Or are they just using you like they do everybody else?
Они что, забыли рассказать вам кто я и почему делаю это... или они используют вас так же как остальных?
You know, there are ground rules in families just like on this ship.
В семьях есть правила, так же, как и на этом корабле.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you asked 44
just like everyone else 52
just like you do 25
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you asked 44
just like everyone else 52
just like you do 25