Just stay tradutor Russo
6,238 parallel translation
Just stay close to the phone.
Не отходи от телефона.
- Everybody, just stay where you are!
- Всем оставаться на своих местах!
Can we just stay out here tonight?
Можем мы остаться здесь?
Let's just stay focused, OK?
Не отвлекайся, ладно?
So just stay away.
Так что держись подальше.
( both laugh ) Hey, maybe we could just stay in tonight, you know?
Может, мы останемся здесь на ночь?
Just stay the hell away!
Просто держись от меня подальше!
- Please, just stay on point.
- Пожалуйста, не отвлекайте.
Okay, let's just stay focused.
Так, ладно, не будем отвлекаться.
What if I just stay here and wait?
What if I just stay here and wait?
Just stay back and be patient.
Расслабься, просто езжай за ней.
Just stay away from Sheldon Felds.
Просто держись подальше от Шелдона Фелдса.
Just stay strong.
Просто держись.
I came here to work and just stay focused on that, and I'm fine on my side of the gap.
Я пришла сюда работать и концентрироваться на этом, и мне на моей стороне пропасти хорошо.
Just stay behind me.
Просто держись позади меня.
Can I just stay here for a couple of days?
Могу я остаться здесь на пару дней?
I'm feeling really nauseous, So I was wondering if we could just stay home.
Меня подташнивает, и я подумала, может, мы останемся дома?
You just stay back there getting drunk as usual.
Продолжай напиваться, как обычно.
She'll just stay here.
Она просто останется здесь.
You don't know my mother, so please just stay the hell out of it.
А ты не знаешь мою мать, так что не лезь не в своё дело.
Just stay on them.
Оставайся с ними.
No, just stay home, save some money so I can go to a school that isn't known for giving ex-cons degrees.
Нет, буду дома, сберегу деньги, чтобы можно было в следующем году пойти в такой универ, в котором не содержались преступники.
I'll just stay away.
Так что просто оставлю тебя.
Just stay still, would you?
Только не шевелись, ладно?
Why don't you just stay right where you are.
Лежи и не рыпайся.
We should just stay in.
Нам стоит остаться.
You could just stay here.
Ты можешь просто остаться здесь.
Well, someone needs to stay here with Adalind and Bud just in case.
Кто-то должен остаться тут с Адалиндой и Бадом, на всякий случай.
You just couldn't stay away, huh?
Ты просто не можешь держаться подальше?
I just tried to stay out of the way.
Я просто старался держаться в стороне.
Just so you stay with me.
Только оставайся со мной.
We just need some place to stay for a few hours.
Нам просто нужно остановиться где-нибудь на пару часов.
It's bad enough that you told him to stay away, but the fact that you're just telling me now?
И так ужасно, что ты его отослала, но ещё хуже, что ты только сейчас мне это рассказываешь.
And I was just wanting to say that... I hope we can stay really close friends once we live on opposite sides of the country.
И я просто хотела сказать, что надеюсь, мы останемся близкими друзьями, хоть и будем жить на разных концах страны.
You're just trying to get me to stay so you can work at my desk.
Ты просто пытаешься удержать меня, чтобы работать у меня.
Will you stay with me just for a little bit?
Ты останешься со мной еще немного.
- Just... and once all this is over, why don't you stay the hell away from me and my wife from now on?
— Просто... И когда все это закончится, почему мы тебе не держаться подальше от меня и моей жены?
It's just that I thought that Maybe we could stay like this.
Просто мне кажется, что, может быть, лучше оставить все как есть.
So they just wanted to stay away, and they said about a zillion times,
Они не хотят оказаться крайними.
Yeah, I've always just tried to stay out of trouble.
Я всегда стараюсь избегать проблем.
I mean, I'm just worried that the longer we stay in this, the more blurred lines are gonna get.
Я просто беспокоюсь, что, чем дольше мы будем в барке, тем сильнее сотрутся границы.
I'm just trying to think in case we stay, in case we end up somewhere.
Я просто пытаюсь все продумать на случай если мы останемся
Look, man, I'm just trying to stay busy here, okay?
Сэм, я просто пытаюсь чем-то нас занять.
Because if Zoom is involved, you are gonna need a lot more than just me at your side to stay alive.
Если в дело замешан Зум, чтобы выжить, тебе понадобится нечто большее, нежели моя помощь.
You aren't going to need surgery, just a splint, but it does mean that you'll need to stay off of it for at least six weeks, maybe eight.
Вам не нужна операция, наложим шину, а значит придётся посидеть дома как минимум 6 недель, может 8.
Ma'am, just try and stay calm, okay?
Мэм, сохраняйте спокойствие, хорошо?
But I was just... Bup-bup-bup. I don't know why I can't stay.
Но я же... Не знаю, почему я не могу остаться.
One of those individuals... that just can't seem to stay dead.
Один из тех людей... которые не могут оставаться мёртвыми.
I think you should just stay with Harvey.
Я очень ценю твой жест, но тебе лучше остаться с Харви.
Okay, and if this was all Just another way to extend your stay here, You're out of luck, and you're out of time.
Если таким образом вы хотели продлить пребывание в больнице, то вам не повезло, и ваше время истекло.
We just have to stay ahead of any surprises.
Нам просто нужно быть впереди всех сюрпризов.