English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ J ] / Just stay calm

Just stay calm tradutor Russo

352 parallel translation
Just stay calm.
Просто успокойся.
Just stay calm.
Не волнуйся, всё хорошо.
Just stay calm, eh?
Только без паники.
Just stay calm.
[Дитрих] Не волнуйся.
If we'll just stay calm, no one will be harmed by the huge bomb that's going to explode.
Если мы не будем паниковать никто не пострадает от огромной бомбы, которая во-вот должна взорваться...
Just stay calm everyone!
¬ сем соблюдать спокойствие!
Everything will be all right if we just stay calm!
¬ сЄ будет в пор € дке, если мы будем сохран € ть спокойствие!
Let's just stay calm.
Давайте успокоимся.
Just stay calm, be on your best behavior and this'll be behind us soon.
Не волнуйся, веди себя как обычно, тогда всё скоро останется позади.
All right. Just stay calm.
Успокойся.
Just stay calm.
Просто успокойтесь.
Just stay calm.
Успокойся.
Everyone, it's gonna be fine, if we all just stay calm, OK?
Все будет хорошо, если только мы все только остаемся спокойным.
Let's just stay calm here.
Всем успокоиться.
Just stay calm, we know how to stop the mechanism!
Главное, не паникуйте. Мы знаем, как остановить механизм.
Just stay calm.
Просто сохраняйте спокойствие.
If you can just stay calm and keep yourself out of their sights they cannot possibly touch you.
≈ сли будешь сидеть тихо и постараешьс € не попадатьс € им на глаза, они, скорее всего, теб € не заденут.
Just stay calm.
Просто оставайтесь спокойны.
Just stay calm.
- Только не волнуйся.
Just stay calm, okay? Everything's fine.
Успокойтесь пожалуйста.
Alright, just stay calm.
- Ладно, сидите там.
Let's just stay calm, get to the car.
Давай не будем волноваться. Идем к машине.
Let's just stay calm.
Давай сохранять спокойствие.
Just stay calm.
Ну-ка успокойся.
Whatever you do, don't hurt any of the hostages. Just stay calm.
ƒелайте все, что угодно, только не трогайте заложников.
Yeah, just stay calm and...
- Сохранять спокойствие и...
Just stay calm.
Спокойно.
You just stay calm, OK?
Не теряйте спокойствия.
Just stay calm.
Просто сохраняй спокойствие.
I'll call Ward 9. Just stay calm, please.
Я, пожалуй, позвоню в 9-е отделение.
You just have to stay calm
Ни о чем не беспокойся.
Just stay up there and keep calm.
Просто побудьте там и сохраняйте спокойствие.
Everybody just stay calm.
Спокойно!
Okay, stay calm. Just get Uncle Stuart.
Сейчас позову дядю Стюарта.
Okay, Homer, stay calm. just quietly get this stuff inside your house.
Гомер, просто успокойся и забери все это к себе домой.
Just try and stay calm.
Не надо волноваться.
We just have to stay calm and work together as a team.
Нужно только успокоиться и действовать единой командой.
Now, just keep calm and stay where you are.
Теперь просто сохраняйте спокойствие и стойте на местах.
Now, look... let's just stay calm.
Давайте сохранять спокойствие.
just let's stay calm.
Не надо волноваться.
Just remember, stay calm. Ease the steering wheel back.
Главное, не волнуйся, отпускай штурвал.
Just try and stay calm.
Просто попытайтесь оставаться спокойной.
Anyway, just try to stay calm, Ok?
- Да говори, чё?
Just stay calm, rational.
Будь рациональной.
Just focus and stay calm, I need you right now.
Просто сосредоточься и оставайся спокойной. Ты мне нужна сейчас.
Just try to stay calm. Concentrate.
Посмотри вокруг.
Just sit by me and stay calm.
Никола!
Stay calm, just breathe in and out, come on.
- Дышите глубже. - И поспокойнее.
Now, you just keep breathing and stay calm.
Продолжай дышать и успокойся.
You just need to stay calm.
Сохраняйте спокойствие.
All right you guys, we need to stay calm and just do the right thing.
Короче так, пацаны, нам надо успокоиться и сделать одно правильное дело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]