Just stay away tradutor Russo
439 parallel translation
Just stay away from her.
Только держитесь от нее подальше.
You just stay away from me.
Держись от меня подальше!
Just stay away from the automobile. I'll sign it for you.
Не залазьте, пожалуйста, на автомобиль, хорошо?
Well, until this all blows over, just stay away from me.
Ч ƒа, ƒжек. " ак вот. ѕока все не ул € жетс €, держись от мен € подальше.
You just stay away from me, Bishop.
Держись от меня подальше, Бишоп.
Just stay away from him!
Не приближайтесь!
If you want to be nice, just stay away.
Будь так добр, пожалуйста, не приставай ко мне.
Look, Lenny, just stay away from Philo and stay away from me.
Лэнни, не связывайся с Файло. И держись от меня подальше. Не надо меня спасать.
Just stay away from him.
Держись подальше от него.
- Please. Just stay away from him.
- Пожалуйста, держитесь от него подальше.
Just stay away from me!
– Не подходи ко мне!
- Just stay away.
- Просто держись подальше.
- Just stay away from him.
- Просто держись подальше от него.
- All right, just stay away from me.
Не подоходи! Выпусти меня отсюда!
- You just stay away from that phone.
- Просто держись подальше от этого телефона.
- You just stay away from him.
- А ты держись от него подальше.
No. Just stay away from him.
Просто держитесь подальше от него.
I should just stay away from you.
Надо держаться от тебя подальше.
Fuck it, man. Just stay away from my fucking lady friend.
ƒержись, бл € дь, от моей подруги подальше.
I don't know what you want, but just stay away from us, you understand?
Не знаю, чего вы хотите, но не приближайтесь к нам, поняли?
- Oh, just, look, just stay away from her, alright, you've got a criminal record. - Well how can I stay away from her? We're on a very small boat.
Каждый год я покупаю кучу разных вещей для призов к нашей ярмарке.
None of that stuff, Just stay away from it,
Ничего подобного! Держитесь от сахара подальше!
OH, PLEASE. YOU JUST STAY AWAY FROM ME.
Ох, не надо.. просто держитесь от меня подальше.
JUST STAY AWAY.
Просто держитесь подальше.
Just stay away from me, ok?
Держись от меня подальше.
Just stay away from Zippy and his gaggle of Goa'ulds, OK?
Просто держитесь от Зиппи и его стада Гоаулов подальше, хорошо?
So, just stay away from heights for a while and you'll be fine.
Просто держись некоторое время подальше от высоты и всё будет в порядке.
Just stay away from here, okay?
- Просто держитесь подальше, ясно?
You just stay there. Now, don't run away.
Вы пока посидите здесь, а я отнесу вашу мокрую одежду...
Just stay away and leave us alone and die.
Оставь нас в покое.
You know I stay away just to be mean.
Тут я могу лелеять свою порочность...
Just can't stay away, can you?
- Как всегда. Опять все сначала.
She just couldn't stay away.
Не сидится ей дома.
Just keep quiet, and stay away from me, and not do anything?
Просто молчать, держаться от меня подальше и ничего не делать?
I just want him to stay away from my doves.
Я только хочу, чтоб он держался подальше от моих голубей.
I just know you stay away from them.
Но знаю одно, от них нужно держаться подальше.
Just stay the fuck away from me!
Просто, блядь, держись от меня подальше.
Ah, Kenny, please, when we do the interview, will you stay away from us, just for a little while?
Кенни, прошу тебя, на время интервью, держись немножко дальше, это всего на пару минут.
Now, you just stay the course there and give your old shipmate time to get away... and I'll forget all about how you done me back there at the island.
Теперь, держись курса и дай своему старому товарищу время что бы уйти А я забуду о том как ты обошелся со мной там на острове
Just stay away from the garbage.
- Дeржиcь подaльшe от муcорa.
You just can't stay away from the big chair, can you?
Да ты не можешь держаться вдали от начальственных кресел, да?
They're losers, and unless you want to end up just like them, you'll stay away.
Они неудачники, и если ты не хочешь оказаться среди них, не ходи к ним.
Just go away. Stay away.
Уходи и не приходи больше.
I just need you to stay away from the party, all right?
Мне просто нужно, чтобы ты туда не ходил, ладно?
Why can't we just stay tucked away in our little sheltered...?
Почему... Почему мы просто не можем остаться в наших маленьких защищенных...?
We just need to lock the doors, call in sick and just stay in our own bedrooms until it just goes away.
Нам надо просто запереться, взять отгул и оставаться в спальнях, пока это не кончилось.
I'll just look energetic and stay away from the ball.
Я буду вести себя энергично и держаться подальше от мяча.
He is just an older pig ass-bastard who you're to stay away from!
Он просто пожилой свиноподобный ублюдок, от которого тебе надо держаться подальше!
Just can't stay away from the old woo woo woo woo, huh?
Не можешь без этих угу-гу-гу.
You just can't stay away from school, can you?
Ты не можешь просто свалить из нашей школы, а?
Just stay the fuck away from me, you fucking loser!
Держись от меня подальше, уродина!
just stay away from me 48
just stay here 164
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay here 164
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124