English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ K ] / Keep your chin up

Keep your chin up tradutor Russo

59 parallel translation
Keep your chin up, Mr. Larry.
Выше голову, мистер Ларри.
- With a smile. Keep your chin up.
Если тебе привычно рассуждать такими понятиями, в чем же дело?
After the misfortunes you had, I was hoping you'll keep your chin up.
После всего того, что ты пережила, да, я беспокоился о тебе.
Go home, do your exercises and keep your chin up.
Идите домой, делайте уроки и не вешайте носа.
Keep your chin up.
И выше головы.
But keep your chin up.
Только голову не опускай.
Okay, son, keep your chin up, and try not to come back.
Ну, парень, держи хвост пистолетом и больше не попадай сюда. Прощай.
And keep your chin up.
Всего хорошего.
Keep your chin up, mate!
Не вешай нос!
Keep your chin up.
Будь стойким!
Now, the game's not over yet. Keep your chin up and your potential energy high.
Держи свой подбородок а также свою потенциальную энергию высоко.
Well, you keep your chin up and your music down, okay? Yes, I will.
Выше нос, а с музыкой все же потише, ладно?
Anyway, keep your chin up.
В любом случае, держи выше голову.
- Keep your chin up.
- Подними подбородок!
- Well, keep your chin up.
- Отлично, выше голову.
Keep your chin up.
Держись, друг мой.
OK, keep your chin up.
Ладно, держи подбородок повыше.
- Artist Yi, keep your chin up!
выше нос!
Keep your chin up. All right? Okay?
Деpжи хвoст пo ветpу.
All summer, I kept hoping I could make it go away, and maybe I still can, Which is why I need you to keep your chin up and trust that your mother's got this handled.
Все лето я надеялась, что смогу с этим справиться, и, может быть, я все еще могу, поэтому мне нужно было, чтобы ты оставался в неведении и верил в то, что твоя мама все сможет преодолеть.
Kid, keep your chin up and your nose clean.
Малыш, держи хвост пистолетом.
That's it, keep your chin up.
Ну вот, не унывай.
You keep your chin up.
Не вешай нос.
But keep your chin up, OK?
Не вешай нос, хорошо?
Keep your chin up.
Подбородок выше.
I mean, keep your chin up.
В смысле, выше нос.
- Keep your chin up.
- Держи подбородок выше.
"Hojern, when the going gets rough, keep your chin up."
"Мальчик, когда дела идут хуже некуда" "держи подбородок повыше".
But you have to keep your chin up.
Но ты не должна вешать нос.
Keep your chin up, girl.
Выше голову, девочка.
No matter what happens, you always keep your chin up.
Что бы не случилось, ты всегда держишь свой подбородок кверху.
Keep your chin up.
Не переживайте.
Keep your chin up.
Не вешай нос!
You're almost done, so keep your chin up. March on! 1, 2, 1, 2!
2!
Well, keep your chin up, mate.
Все равно, держи хвост по ветру.
Keep your chin up.
Держите подбородок выше.
You keep your chin up, Gus Grimly.
Не вешай нос, Гас Гримли.
Just keep your chin up and breathe.
Так что выше голову и дыши.
In the meantime, keep your chin up.
А ты тем временем, не падай духом.
Keep your chin up. Out and in.
Держи подбородок выше.
Keep your chin up.
Держи подбородок выше.
Keep your chin up, Isabelle.
Держи подбородок выше, Исабелла.
Come on, keep your chin up.
Ну же, выше нос.
Aw, keep your chin up, slugger.
- Да ладно тебе, выше нос.
Keep your chin up. Don't let them see you cry.
Выше нос, никто не должен видеть тебя плачущим.
Oh, well, keep your chin up.
Ну, держите нос по ветру.
Just keep your chin up and it'll all be fine.
Держите выше нос и все будет хорошо.
There's nothing out there to be afraid of, as long as you keep your guard up and your chin tucked, and know how to bring one up from the floor.
Там тебе нечего бояться. Пока ты можешь держать защиту и прятать подбородок. И знаешь как пригвоздить ударом к полу.
Keep your chin up.
Не падай духом.
Keep your chin up.
Не вешай нос.
Keep your chinny chin up, McGee.
Держи нос выше, МакГи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]