Keep your distance tradutor Russo
241 parallel translation
Y-You said you were trying to keep your distance from me, a-and then you do this?
Ты сказала, что пытаешься держаться на расстоянии от меня, а потом делаешь это?
You are their superior and must keep your distance
Вы должны быть выше их и сохранять дистанцию
Pray, keep your distance. Careful.
– Отойдите, пистолет заряжен.
Keep your distance, girl.
Держи дистанцию, девушка
With a cripple, you know you've got him... if you keep your distance and wear him down.
Тяжелораненный безопасен... если держаться от него подальше.
Keep your distance from here!
Держись отсюда подальше!
Keep your distance!
Чем дальше, тем лучше!
Keep your distance, Tybalt.
Держи дистанцию, Тибальт!
Yes, and I advise you to keep your distance.
Да, и я советую тебе держать дистанцию.
So you keep your distance, too?
Так ты тоже держишь дистанцию?
Keep your distance, Chewie, but don't look like you're keeping your distance.
Держи дистанцию, Чу'и, но не показывай, что ты держишь дистанцию.
So keep your distance or I drop it.
Так держитесь подальше, или я уроню ее.
You should keep your distance.
Мой совет - перестань общаться с этим типом.
Keep your distance. Keep your word.
Держать дистанцию, держать слово.
And I'm sure Kelly told you to keep your distance, right?
" € уверена, елли велела тебе держатьс € от мен € подальше, ведь так?
Keep your distance.
Сохраняйте дистанцию.
I kept my promise Don't keep your distance
Даже в дикие дни моих безумств я держала обещание не отдаляться от вас.
I kept my promise Don't keep your distance
Даже в дикие дни моих безумств я держала обещание не отдаляться от вас.
Well, listen, you would be wise to keep your distance from him.
Послушай, самое умное будет держаться от него подальше.
Keep your distance.
Держи дистанцию.
Keep your distance!
Держи дистанцию.
Fall back and keep your distance.
Oтстаньте и держите дистанцию.
Keep your distance.
Ближе не подходите, лейтенант.
With parenting, I put it down to the bird-watching theory - you've got to keep your distance, keep very still and try not to scare them.
Будучи родителем, я полагаюсь, на теорию наблюдения за птицами в естественных условиях - ты должен соблюдать дистанцию, оставаться незаметным и попытаться не спугнуть их.
You just keep your distance.
Держись подальше!
I've told you to keep your distance from Her Majesty.
Я ведь просил вас не приближаться к Ее Величеству.
♪ You keep your distance with a system of touch
Ты держишь дистанцию через систему прикосновений
♪ You keep your distance with a system of touch
Ты держишь меня на расстоянии через систему прикосновений
Pregnant or not, you're going to keep your distance.
Беременная ты или нет, но держи дистанцию.
- Agent Reyes, keep your distance.
Агент Рэйес... держите дистанцию.
I want everybody to keep your distance.
Я хочу, чтобы все держались на расстоянии.
Stay on the defensive, keep your distance with a tree between you.
Держись в обороне, сохраняй дистанцию в дерево между вами
keep your distance when she wakes up.
встань от нее подальше.
You keep your distance, scalawag.
Держись от меня подальше, оболтус.
Keep your distance!
Соблюдайте дистанцию!
He'll charge you, but keep your distance and use your speed.
Он будет атаковать, но держи дистанцию и используй свою скорость.
Keep your distance.
Держитесь подальше.
Keep your distance.
- Эй, прекращай!
Keep your distance from the core or you might get sucked in.
Держитесь подальше от ядра, а то вас может засосать.
Keep your distance from that Yvonne Brunner.
Держись подальше от этой Ивонн Бруннер.
And keep your distance.
И сохраняй дистанцию.
And keep your distance. I don't want to be seen with a policeman.
Я не хочу, чтобы меня видели в обществе полицейского.
It seems that maybe you have intimacy issues that you use your humor to keep people at a distance.
Похоже, у тебя проблемы с интимной сферой и ты с помощью юмора держишь людей на расстоянии
I think milady is wise to keep your love at a distance.
по мне, так миледи права, что держит вас в отдалении...
Your father and your grandmother both agreed to keep their distance, so you'd have a chance of a normal childhood. Free of emotional complications.
Твоя бабушка и отец согласились держаться в стороне, чтобы у тебя было нормальное детство, без эмоциональных осложнений.
Keep your distance, folks.
Соблюдайте дистанцию.
You try to keep your one true love at a distance. But invite half Utrecht to drool over your new-found love on stage!
Ты держишь свою единственную и неповторимую на дистанции, когда приглашаешь полгорода, чтобы все посмотрели на твою новую любовь на сцене.
Tell your driver to keep his distance next time.
Скажите водителю соблюдать дистанцию в следующий раз.
Keep your fucking distance!
Нехуя тут шары подкатывать!
Just keep your distance.
Над душой только не стой.
Slower, try to keep the distance between your arms.
Помедленнее. Старайтесь, чтобы между руками была дистанция.
keep your eyes on me 17
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298