More tradutor Russo
223,324 parallel translation
- There are no more dongs.
— Больше их нигде нет.
One more thing.
И еще кое-что.
There are several clues, however, that indicate these are more than just scheduling banalities.
Однако, здесь есть вещи, которые указывают на то, что это больше, чем простое планирование банальностей.
Tell us more about this warehouse where he worked.
Расскажите подробнее об этом складе, на котором он работал.
You can't be carrying more than 12.
У вас не может быть больше 12.
I'd love nothing more than to sit back and watch the NYPD stomp a mudhole in those boys.
Я бы с удовольствием сел, откинулся назад и смотрел как полиция Нью-Йорка втаптывает в грязь тех ребят.
Building ain't there no more.
Этого здания больше нет.
We searched that building top to bottom, found plenty more barrels, but not much else.
Мы обыскали здание с верху донизу, нашли еще больше бочек, но больше ничего.
You know, pretty soon, we spending more time dodging bullets than we are selling coke.
Знаете, очень скоро, мы стали тратить больше времени уворачиваясь от пуль, чем на сбыт кокса.
No more Shoreline 99s.
Нет больше Шорлайн 99.
No more gang wars, no more shootings.
Нет больше войны между бандами, нет больше стрельбы.
- You need to give us more time.
- Вы должны дать нам больше времени.
If you're here, it means that we can tell from what you've posted on the message boards you're ready to do more than hunker down and try to merely survive a zombie outbreak.
Раз вы пришли, значит, судя по всем сообщениям на форумах, вы готовы сделать больше, чем просто залечь на дно, пытаясь пережить эпидемию зомби.
This blue juice makes zombie visions longer and more intense.
Этот синий кусочек усиливает зомби-видения и они длятся дольше.
Well, if there's anyone more dangerous than a gnome textile merchant inside, we flee in terror.
Ну, если там внутри есть кто-нибудь опаснее гнома-торговца тканью, то мы в ужасе спасаемся бегством.
We'll call you back in if we need anything more.
Если что-то понадобится прояснить, мы вас позовем.
We just had a few more questions.
У нас есть ещё пару вопросов.
So we should do some more digging.
Придётся нам копнуть поглубже.
You know, that actually makes more sense than any of our suspects.
Знаешь, это куда вероятнее, чем все наши прежние подозреваемые.
More shrimp for me.
Мне больше креветок достанется.
Two more coming your way, Shorty!
Коротышка, двое на твоем пути!
This is more than friends over.
Это больше, чем просто гости.
More like boys.
Скорее, с мальчишками.
Yeah, this guy seems like more like an angry, British douchebag than a child abductor.
Да, парень больше похож на злого английского мудака, чем на похитителя.
Maybe I was afraid he would like her more than me.
Может, я боялась, что он полюбит ее больше меня.
- Maybe she's more religious.
Может она более религиозна.
Is there anything more dull?
ака € нуд € тина!
And the longer he's alive, the more he's gonna mess up history.
" чем дальше, тем больше он портит историю.
A lot more cold sores.
— только бол € чек на губах.
One more thing.
Ёто не всЄ.
Just one more little bonus.
≈ щЄ один маленький бонус.
When your cause fails, and you find yourself drifting a little more my way, look me up.
огда тво € иде € потерпит поражение, и ты станешь походить на мен €, Ќайди мен €.
- He'll escape. He'll kill more people.
" убьЄт ещЄ больше людей.
Yeah, I see where I could have phrased that a little more clearly.
Да, теперь понятно, как ещё можно было это прочитать.
I used to think of you as just a person, but you are so much more.
Я привыкла думать о тебе как о человеке, но ты куда больше.
His brother didn't win that speaking contest, but he walked away with something more important...
Его брат не победил на соревновании, но и не потерял кое-что важное...
Hey, sweetie, if you got a sprain up there, that guy's doing a lot more harm than good.
Эй, красавица, если у тебя там вывих, этот парень причинит тебе больше вреда, чем пользы.
There's no one I trust more to take over for me.
В мире больше нет человека, которому я бы доверила подменить себя.
I do more than that.
Я и на большее способен.
Maybe we can be more specific.
А поподробнее?
One more question : why now?
Ещё один вопрос : почему сейчас?
Martha Stewart served more time.
Марта Стюарт отсидела больше.
At the very least, Riggs, you could have showed them a little more respect.
В конце концов, Риггс, ты мог бы проявить к ним хоть немного уважения.
Well, to complete the full autopsy on him shouldn't be more than a day or two.
Аутопсия будет закончена через день-два.
More proof that Davies hired Barton to bust him out of custody.
Ещё одно доказательство того, что Дэвис нанял Бартона, чтобы он вытянул его из тюрьмы?
And, nobody likes raising the stakes more than me, but, gambling in California's illegal... $ 2,000.
И никто не любит поднимать ставки больше, чем я, но азартные игры в Калифорнии запрещены... 2 штуки баксов.
There is no more sombre enemy of good art than the pram in the hall.
Нет большего врага искусству, чем коляска в зале.
A board has more than one meaning, remember.
У доски не одно значение, не забывайте.
"Auteur" saying the first U looked more like a V.
Заявили, что буква Ю похожа скорее на Ви.
Made the game rather more interesting.
Игра становилась ещё интересней.
... I decided I couldn't be bothered to wait any more, so I recharged the old-fashioned way and, in moments, was back on the road.
Я решил, что больше не хочу ждать, так что я заправил свою машину по старинке и через несколько мгновений снова отправился в путь.
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49