More than you tradutor Russo
18,811 parallel translation
I think you have both experienced more than your share of professional trauma.
Я думаю, ваш совместный опыт гораздо больше, чем доля в нем профессиональной травмы.
Nobody embodies those principles more than you.
Никто не воплощает эти понятия в жизнь больше, чем ты.
If it ever came out that you were running Shaw, more than your career would go down the toilet.
Если когда-нибудь всплывет, что вы курировали Шо, не только ваша карьера будет спущена в унитаз.
I told you, Lucifer, a mother's love counts for more than you think.
Я же говорила тебе, Люцифер, любовь матери способна гораздо больше, чем ты думаешь.
But it's obvious you care for her a tad more than you do Mom.
Но, очевидно, она дорога тебе больше, чем Мама.
I know you know more than you're telling us. So, if there is any way, at all, that you can help this investigation, that would be wonderful.
Уверена, Вы знаете больше, чем нам рассказали, поэтому, если Вы можете, хоть как-нибудь помочь следствию, то это было бы прекрасно.
I don't know anybody who lost more than you.
- Ты потеряла больше, чем кто-нибудь.
I don't like it any more than you do, but it's he said / she said.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но это он сказал / она сказала.
Don't you want them to have more than what we had growing'up?
Ты не хочешь, чтобы у них было большее, чем у нас в детстве?
Of course you're more than welcome to quit, but we plan to enforce the four-year noncompete.
Конечно, ты можешь уйти, если пожелаешь, но мы планируем привести в действие пункт о четырехлетнем запрете конкуренции.
Harold, you and your people, I will always be more grateful than I could ever express.
Гарольд, ты и твои люди, в полной мере мою вам благодарность я никогда не смогу выразить.
Right now, you gotta decide if a couple more Gs up front is worth more than finding the right place to begin your professional career.
Тебе решать, стоит ли дополнительная пара штук аванса больше, чем возможность начать профессиональную карьеру в правильном месте.
Sounds more like you than him.
А больше похоже на тебя, чем на него.
You've changed more bandages than any doctor I've ever met.
Ты сменила больше повязок, чем любой из известных мне врачей.
You gave me more than just a job... you gave me a family.
Ты не просто дал мне работу... ты дал мне семью.
My son, who I gave bone marrow to, he was more grateful than you are.
Мой сын, которому я дал костную жидкость, больше мне благодарен, чем ты.
But come to think of it, he's four years old and he's more emotionally mature than you, so it makes complete and total sense.
Но если подумать, ему всего четыре, и он эмоционально более зрелый, чем ты, так что в этом есть смысл.
Jeong Ho Il's wife, Kim Gyeong Soo... It's been 2 days since she went back to her parents'house. Starting from now, if you disturb me more than 20 seconds.
... 2 дня назад уехала к родителям. ваши родные умрут в течении 20 секунд.
You wore what I wore, you ate what I ate, where I ate, and you were more than happy to take my drugs.
Ты одевался как я, ел то, что ел я, там, где ел я, и и согромной охотой закидывался моей наркотой.
Well, you're gonna need a lot more than a fucking lawyer.
Тебе нужно нечто большее, чем гребаный адвокат.
You have a lot more people to apologize to than me.
Тебе надо извиняться не передо мной.
You know there's nothing more important than...
Ты же знаешь, что нет никого важнее, чем...
You know, there's nothing more important to me than...
Ты же знаешь, нет никого важнее, чем...
Um, I'm so much more qualified than you.
Я более квалифицированная.
Uh, how are you more qualified than me?
С чего ты это взяла?
Well, you're just gonna have to decide if your thing is more important than your thesis.
Хорошо, тогда тебе придется выбирать что важнее - твое дело или твоя работа.
He's even more screwed-up than you.
Он еще больший неудачник, чем ты.
You're more normal than you think.
Ты более нормальный, чем думаешь.
Oh, you'll do more than that.
Ты сделаешь больше.
You have proven yourself far more cunning than I imagined.
Ты оказался куда коварнее, чем я ожидал.
I like you... as more than a friend.
Больше чем друг.
You loved me more than anyone.
чем кто-либо.
They'll be much more potent weapons for you than these helpless children.
Они будут для тебя более сильным оружеем чем эти беспомощные дети.
Which is a hell of a lot more than he can say for you,
И это чертовски больше, чем он может сказать тебе,
What kept you away for more than 20 years?
Что задержало тебя на протяжении более 20 лет?
You know what costs more than an albino tiger?
Вы знаете, что стоит больше, чем тигр альбинос?
I believe this is the part where you tell me it's much more than just a sandwich.
Мне кажется, это именно та часть, где вы говорите мне, что это больше, чем просто сэндвич.
You realized earlier that "home" meant more to you than Lux.
Ты уже понял, что "дом" для тебя значит больше, чем "Люкс".
Oh, please. You've sacrificed more for her than you ever have for anyone else.
Прошу, ты стольким жертвуешь ради нее, ты не для кого так не старался.
Don't you dare. No father in the world was more proud of his daughter than your dad.
Ни один отец в мире не гордится своей дочерью так, как твой папа.
You sound more excited than me.
- Ты радуешься больше, чем я?
I want that for you more than I want it for myself.
Я так хочу, чтобы у тебя всё получилось.
All I mean, brother, is, don't you think she'd want more for you than just - -
Все, что я хотел сказать, бро, не думаешь ли ты, что Она не хотела бы для тебя большего, чем
But you more than made up for it.
Но ты за это расплатилась.
if I go through with this, it's gonna cost you more than just this one file.
Если все пройдет хорошо, тебе это будет стоить больше, чем один простой файл.
More than a few think I've gone too easy on you.
Многие думают, что я слишком мягко с вами обошёлся.
Ask yourself : who do you love more than any other in the world?
Спроси себя - кого ты любишь больше чем все на свете.
You know there are more possible moves in Go than there are atoms in the observable universe?
Ты в курсе что вариантов ходов в Го больше чем атомов в обозримой вселенной?
I like you more than anything I've ever seen, or heard, or touched.
Ты нравишься мне больше, чем все что я видела, слышала или чувствовала.
I like you more than anything I've ever seen.
Ты нравишься мне больше того, что я когда-либо видела.
If I was a shrink I'd say you're more nervous than usual.
Будь я психологом, сказал бы, что ты очень нервничаешь.
more than you know 97
more than you think 24
more than you can imagine 30
more than you'll ever know 22
more than ever 118
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than anything 252
more than likely 53
more than you think 24
more than you can imagine 30
more than you'll ever know 22
more than ever 118
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than anything 252
more than likely 53
more than once 124
more than anything in the world 53
more than that 286
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
than you 18
more than anything in the world 53
more than that 286
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
than you 18
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73