More important tradutor Russo
3,442 parallel translation
And it will help in Will's defense if it's in the record. Declaring Hannibal's guilt is more important to Will than establishing his own defense.
если его приобщат к делу. чем выстраивание собственной защиты.
Your evening is more important than Rémi?
Церемония твоя тебе важнее сына.
Nor your house. Aren't there more important things?
Ты что, не понимаешь, что сейчас важно?
Always something or someone more important.
Всегда что-то или кто-то более важное, всегда.
Saving Jeremy was more important, don't you think?
Спасти Джереми было намного важнее, ты так не думаешь?
- You mean, more important than me.
То есть, более важной, чем я.
This thing is more important to you than your own son.
Эта штука для тебя важнее твоего собственного сына?
Well, you may not be a cartoonist anymore, but you are a local hero for defending our beer, and apparently, that's more important than hating women.
Что ж, может быть ты больше и не карикатурист, но зато ты местный герой, который защищал наше пиво. и, конечно, это важнее, чем ненавидеть женщин.
Sometimes, what's more important is not who you're siding with but who you're siding against.
Иногда важнее то, не на чьей ты стороне, а против кого.
Nothing's more important.
Нет ничего более важного.
- It's never been more important for us to score a win here, Gus.
- Нам сейчас очень важно выиграть, Гас.
This seemed more important.
Это мне показалось более важным.
There are more important considerations for Kiera.
Для Киры есть более важные вещи.
And what was more important than his dad's big send-off?
И что для него было важнее, чем отходная его отца?
More important than staying sober?
Важнее, чем избавиться от зависимости?
You've got someone in your life who's clearly more important than us.
Теперь в твоей жизни есть тот, кто намного важнее нас.
Because I wanted to discuss something more important first.
Я хотела сначала обсудить кое-что более важное.
Peace was more important than dominance.
Мир был важнее, чем господство.
More important, You gotta find this dog asap.
- И куда важнее, ты должен найти этого песика, срочно.
And to me, there's nothing more important.
И для меня, нет ничего более важного.
Maybe some things are more important.
Может быть ест то, что намного важнее.
I mean, your job is more important than some vacation.
Я имею ввиду, работа важнее какого-то отпуска.
That is more important.
Это куда важнее.
What do you want in life? That is more important.
Чего ты хочешь от этой жизни — вот что важнее.
Obviously, your time's a lot more important than mine.
Хотя очевидно, ваше время важнее моего.
These are equally, if not more important, for doctors.
Это в какой-то степени более важно для врача.
We can't convince you of this right now, but what's more important is that we get you on the anti-seizure medication.
Мы не можем убедить вас в этом прямо сейчас, но важнее дать вам сейчас препараты от приступов.
- The more important question is what are they running from?
- Гораздо важнее, от чего они бегут?
That's what happens... when you find your business more important than your salvation.
Вот что происходит Когда вы считаете что ваш бизнес важнее вашего спасения.
And what's more important than that?
А что может быть важнее этого?
Because your job was so much more important than me!
Потому что твоя работа важнее чем я!
What could be more important than Sushi?
Что может быть важнее, чем суши?
Margot's happiness is more important than her suffering.
Счастье Марго намного важнее её страданий.
Could anything be more important than that?
Разве может быть что-то важнее?
Is more important than seeing your only son Walk out of the gates?
Хочешь сказать, что какие-то твои дела важнее, чем встреча своего единственного сына, выходящего из тюрьмы?
If your board had let me finish, I would have told them that filling that void is way more important than building a more empathetic service bar.
Совет не дал мне закончить, а я хотел сказать, что заполнение этой пустоты куда важнее, чем создание более эмпатичного интерфейса.
Well, you're even more important now.
Хорошо, ты еще важнее теперь.
'Cause something was here that's more important than that cash.
Потому что тут было что-то важнее денег.
It's holiday time and there are more important things in life than football.
Это отпуск, и есть вещи поважнее, чем этот ваш футбол.
But there is something more important happening.
Но случилось кое-что более важное...
It is much more important.
Это намного важнее.
And, frankly, you shouldn't be dating anybody until you figure out how to make Bronwen your number one top priority because there's nothing more important.
И, честно говоря, тебе вообще не надо встречаться ни с кем, пока Бронвен не станет номером один в списке твоих приоритетов, потому что нет ничего важнее.
This is more important.
Это важнее.
As your ratings go up, your ratings of other people - become more important.
Чем выше оценивают тебя, тем важнее становятся твои оценки для других.
Then I guess you have to decide what's more important to you- - what we have or what you have.
Тогда, видимо, ты должна решить, что для тебя важнее : наши отношения или твоя фирма.
Then you need to figure out which is more important.
Тогда ты должна решить, что для тебя важнее.
This is more important.
Это более важно.
I had a lot to drink... the more important question is where the hell is the door to this place, lady?
Я много выпила... Гораздо важнее узнать, где, блин, дверь, ведущая отсюда, леди?
We've outsourced many of our day-to-day activities to robots that have made our lives way more efficient, but in the process we've removed the all-important element of human connection.
Мы поручили многие повседневные заботы роботам, которые сделали нашу жизнь легче. Но мы упустили из виду важнейший фактор человечности.
Well, I just, you know, I feel like maybe you are more interested in doing sex with Ron than making your important phone call and then leaving immediately.
Ну, знаешь ли, мне показалось, что тебя сексом с Роном интересует больше, чем совершить важный звонок и поспешно скрыться.
I-I figured it's important, seeing as he came around more than once.
Я подумала, важно знать, что он не раз приходил.
more importantly 481
important 159
important things 24
important people 16
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
important 159
important things 24
important people 16
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more often than not 48
more than likely 53
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more often than not 48
more than likely 53