English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / She lies

She lies tradutor Russo

298 parallel translation
She is always sincere and she lies all the time.
Она всегда правдива и все время лжет.
Ah, she lies in her teeth.
ќна бесстыдно врЄт.
She lies on a couch of yellow roses. Three hundred slaves!
Почивала на ложе из желтых роз в окружении трехсот рабынь!
She lies!
Она врет!
You know she lies!
Сама знаешь, что она лжет!
That great udder- - there's nowhere to put it when she lies down without the other cows standing on it.
Вымя отвисло... Тут немного места, и когда она ложится, оно попадает под ноги других коров.
She lies down next to me I recover slowly from my fright for Agatha.
Она ложилась рядом со мной, и постепенно страх меня отпускал.
" There she lies, the beautiful girl, poor little Arabella.
" Вот лежит она, красивая девочка, несчастная Арабелла.
- There she lies, the island.
- На этом острове они лежат
You mustn't imagine for a moment that she lies.
Только не думайте, что она лжёт.
She lies at peace now, Heathcliff.
Она упокоилась, Хитклиф.
And she lies.
И она лжет.
She lies to us and deceives us all. It is virgin by my breast...
Она лжет, обманывает нас всех!
Now in her grave she lies...
Теперь она покоится в могиле...
Now in her grave she lies at peace...
Теперь она покоится в могиле...
She lies well, without misgivings.
Она удачно врет, безошибочно.
She lies as though dead.
Она лежитсловно мертвая.
She lies!
Она лжет!
Not only to the glory of our house but to the great benefit of pilgrims, whom she will never touch where she lies now.
Это принесет не только славу нашей обители, но и пользу паломникам, на которых она никогда не прольет свою благодать, оттуда где лежит сейчас
Do you know or care where she lies?
Вы знаете или почитаете место, где она лежит?
I will show you where she lies.
Я покажу вам, где она лежит
I've never asked her. She lies down...
Я никогда ее не спрашивал.
She lies.
Она меня обманывает.
"Let her lie there, like she lies with her American boyfriend."
Он пообщал, что я займу её место, если расскажу ему.
She lies and she drinks.
Она мне лжет, пьет алкоголь.
At night, she lies there doing it... t-till the blood comes out.
Ночью она постоянно это делает... пока кровь не пойдёт.
"A geisha tells a client she loves him. He lies and says he'll come again."
"Гейша говорит, что любит своего клиента, а он врет, говоря, что придет снова"
She told lies to herself and believed them.
Она лгала сама себе и верила в свою ложь.
I wonder what lies she's told you about where she lives.
Она, наверное, рассказывала, что живет Бог знает где. Она стыдится нас.
I don't know whether these are Nancy Ordway's lies or her own... but everyword she's uttered is a lie.
Я не знаю, лгала ли ей Ненси Ордвей, или она сама это придумала... но каждое произнесенное ею слово - ложь.
The prosecution made out she was telling lies and the jury believed him.
Обвинитель решил, что она все время лжет, и присяжные решили также.
She wrote a letter full of lies and is to be excluded from theatre.
Она написала письмо, полное лжи и будет исключена из театра
What she said was all lies, wasn't it?
Скажите, что всё, что она сказала ложь, ведь это именно так?
And sometime comes she with a tithe-pig's tail, tickling a parson's nose as he lies asleep,
А иногда щетинкой поросенка Она у пастора щекочет под ноздрею -
Even so lies she, blubbering and weeping, weeping and blubbering.
Так и она, лежит, вопит и плачет, плачет и вопит.
But as soon as he sits or lies - she lashes out.
Но как только он сядет или ляжет - она набросится.
When she realizes her surroundings don't fit, when she doesn't get the response she demands, she takes refuge in lies and dissimulation.
Когда она понимает, что вокруг всё не так, как ей хотелось бы, когда она не получает того ответа, который ей нужен, она вынуждена лгать и притворяться.
But they are people! Look at them! You go on and on, father, while she just lies there saying nothing.
Отец, вы здесь говорите и говорите, а она там лежит и молчит.
She and you have made up several lies to get me into trouble.
Вы вместе с ней лгали, чтобы у меня были проблемы.
Here lies the little fairy with blue hair... who died in despair because she was... abandoned by her dear Pinocchio.
Здесь покоится фея с голубыми волосами которая умерла от отчаяния потому что ее покинул дорогой Пиноккио.
And the lies she's been telling?
А это её враньё?
Until she rots and lies stinking in the earth.
Пока она заживо не сгниёт и не станет источать зловоние.
ALL THE THINGS I TOLD YOU ABOUT MY MOTHER, THEY'RE ALL LIES, EVERY ONE OF THEM. SHE SPOILED ME ROTTEN, WATCHED ME EVERY SINGLE SECOND.
Я... я даже не знаю, как это началось.
She hurled herself against the barbed wire, as she couldn't bear lies
Она бросилась на колючую проволоку, потому что не смогла выносить ложь.
She's so strange, and lies so well.
Или Бог знает где - там, где не знаю я.
But he lies! The photography will be recent, because she has been dressing a model so modern, what it would be impossible to have been a servant there are months.
Она была получена совсем недавно, поскольку на ней модное платье, которого пять месяцев назад просто не существовало.
Her hand lies on us like iron, but she never leaves her room, never sees no one but Miss Judith.
Ее указ для нас закон, хоть она никогда и из комнаты не выходит, и никого не принимает, акромя мисс Джудит.
She thinks a guy who lies about an illness so he can get some phony hair has perspective?
Она считает, что человек, который лжет про болезнь чтобы получить фальшивые волосы, имеет перспективу?
She then lies with her hind legs spread out, her back arched inwards... and the formerly aggressive spines laid flat.
Она ложится, раздвинув ноги, спина вогнута... а торчавшие до этого иголки - прижаты.
She just lies there like a frog.
Лежит, как лягушка.
Here, she always lies about this.
И вот, про это она всегда врёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]