Still hurts tradutor Russo
231 parallel translation
The first time it still hurts you still think you will never get over it.
В первый раз еще чувствуешь боль. И думаешь, что этой ране не зажить.
The first time it still hurts, you still think you will never get over it, but by and by, and bit by bit
В первый раз еще чувствуешь боль. И думаешь, что этой ране не зажить. Но со временем постепенно...
It still hurts.
Она все еще болит.
It still hurts you to spend it.
Тебе становится больно когда ты тратишь их.
It still hurts when I sit down.
До сих пор больно сидеть.
Still hurts?
Всё ещё болит!
But my hand still hurts.
Рука у меня до сих пор болит.
- Still hurts, doesn't it? - See?
Eщe бoлит, пpaвдa?
It still hurts here and here.
Все еще болит здесь и здесь.
It still hurts here.
Рана по-прежнему болит.
Your back still hurts you, don't it, honey?
Твоя спина всё ещё болит, да, дорогой?
And God help me, after all these years... it still hurts... that after Matlock Island you could go back to Luke... give him a son.
Чувствую себя смертным, как любой человек. Господи помоги мне, после всех этих лет,... мне все еще больно. Как ты смогла после острова Мэтлок вернуться к Люку,... подарить ему сына?
My leg still hurts.
У меня нога всё ещё болит
My knee still hurts.
Коленка до сих пор болит.
It still hurts so much.
Это все еще болит.
My chest still hurts when I do heavy work
Грудь немного болит, когда делаю тяжелую работу.
You stabbed me in the belly and it still hurts.
Ты ударил меня ножом в живот. Он всё ещё болит.
No matter how tough I think I'm getting, ii Still hurts.
Кажется, ко всему привык... а все равно больно.
Yeah, but it still hurts.
Все равно больно.
- What, your jaw still hurts?
- Как твоя челюсть, все болит?
Oh, your eye still hurts?
" вой глаз всЄ ещЄ болит?
It still hurts.
Все еще болит.
It still hurts.
От этого до сих пор больно.
It still hurts.
Все еще больно.
Still hurts when I think about it.
"До сих пор вспоминать больно."
Do you believe this thing still hurts?
Ты действительно так подумал?
And you think that time will diminish their presence... ... and to a degree it does... ... but it still hurts, because, well...
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
And the truth is it still hurts.
Правда в том что это до сих пор ранит.
My leg still hurts.
Нога до сих пор болит.
Still hurts when it rains.
До сих пор болит, когда дождливо.
My nose still hurts.
Нос всё еще ломит.
And it still hurts.
И это до сих пор причиняет мне боль.
It just... It still hurts.
Просто это до сих пор причиняет боль.
- No. Light still hurts.
Свет вcе еще причиняет боль.
That still hurts.
И мне больно.
My ass still hurts from what you did to it the other night.
У меня зад до сих пор болит... после того, что ты надо мной учинил.
I can't talk about it. It still hurts...
Мне больно, когда я говорю об этом.
She's been dead for two years and it still hurts just the same.
Её нет уже два года, а боль ничуть не утихла.
- Dad, it still hurts.
- Все еще болит.
It still hurts, even if it was just a dream.
И сейчас болит, даже если это и был сон.
Still hurts.
До сих пор больно.
But it still hurts.
Но все равно это больно.
He may have been mean, pretentious, macho and all, but when a limb is amputated, it still hurts you.
Пусть он жмот, претенциозный тип и мачо, но я к нему привыкла. Да! И теперь скучаю!
- My neck still hurts...
Почему ты рассказываешь мне это?
Still hurts when I breathe
Все ещё больно, когда дышу.
I really tried, but my shoulder still hurts
Мое плечо все еще болит
( Sybil as Peggy ) IF I LAY STILL, IT HURTS ME.
Лежи спокойно. Если я буду лежать спокойно, мне будет больно.
I could cry out in pain and still be happy if it hurts.
Мне хочется выть от своей болезни.
It's not that. Hurts that two went under at once, but I still got two.
Дело не в этом. но у меня есть еще две.
Even if this is true, it's still circumstantial. I mean, unless he hurts Helen...
Даже если это правда, это косвенные обстоятельства, я хочу сказать пока он не принес вреда Хелен...
And it hurts to know this guy's still breathing.
И каждый раз, когда этот тип делает вдох, мне становится больно.
hurts 119
hurts like hell 20
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
hurts like hell 20
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51
still does 23
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51