Telling me tradutor Russo
11,985 parallel translation
She was telling me about this conversation she had with Matthew.
Она рассказывала мне о её разговоре с Мэттью.
Now you're telling me that that's the same group that was trying to buy the uranium?
А теперь ты говоришь мне, что это та же самая группировка, которая пыталась купить уран?
Why aren't they telling me anything?
Почему они ничего мне не говорят?
What in the f... are you telling me this for, man?
Ну, и нахрен ты мне это рассказываешь?
Why are you telling me all of this?
Зачем ты всё это мне говоришь?
Yeah, someone is telling me this is just the beginning.
Да, кто-то говорит мне, что это только начало.
She's not telling me something.
Она что-то не договаривает.
You can think all the moves you want, but at the end of the day, the moves that I'm making are the ones you're telling me to make.
Ты можешь думать о каких угодно ходах, но в конце дня, ходы которые я сделал будут теми которые ты сказал мне сделать.
- Oh, wait a minute. Are you telling me the demons are trapped here?
- Погоди-ка, хочешь сказать, что они здесь, как в ловушке?
That's what they're telling me.
Так мне говорят.
Fucking Jerry kept telling me I was a crooked tree... that I'm cursed.
Ебучий Джерри повторял, что я кривое дерево... что я проклят.
Okay, thank you for telling me.
Хорошо, спасибо, что сказал.
You're telling me that geriatric fuck took out eight armed gangsters by himself?
Хочешь сказать, что этот старый пердун сам завалил восьмерых вооруженных бандюков?
That fancy lawyer of yours is telling me he can get it down to 120 years.
Тот твой дорогой адвокат говорит, что может сократить срок до 120 лет.
Thanks for telling me the truth.
Спасибо, что рассказал правду.
You keep telling me that, Hector.
Ты продолжаешь говорить мне это, Гектор.
Then why aren't you telling me about Stage 2 and what you guys did with the femtocell?
Тогда почему ты не рассказывал мне о "Второй стадии"? И что вы сделали с фемтосотой?
You're telling me that a man walked into a doctor's office and said,
Вы говорите, что человек пришел в кабинет врача и попросил :
You're telling me that this thing has been in the boat graveyard for the last ten years?
Ты говоришь, что эта штука простояла на суше последние 10 лет?
I've already had Mr Francatelli here, telling me that six weeks is not long enough for him to create the wedding cake he has in mind.
Например, мистер Франкателли заявил мне, что ему не хватит шести недель чтобы испечь свадебный торт, который он задумал.
I seem to remember you telling me that Prince Albert does not care for dancing.
Мне казалось, вы говорили, что принц Альберт в танцах не заинтересован.
Ernst is always telling me I am too serious.
Эрнст всегда говорит мне, что я слишком серьезен.
Nothing but Sir James and his camphor lozenges, and Mama telling me how, when she was pregnant, she had to cross Europe in a stagecoach, so that I could be born in England.
Ничего, кроме сэра Джеймса и его компрессов из камфоры, и мамы, рассказывающей мне, как во время беременности она пересекла Европу в дилижансе, для того, чтобы я родилась в Англии.
What are you not telling me?
Что ты не договариваешь?
So, you're telling me she's only had one visitor in the last year? You were saying?
Да что ты говоришь?
You know, Janet was just telling me that, uh, you go by Mark's house every morning before work.
Джанет рассказывала, что ты каждое утро перед работой ездил к Марку.
They're telling me that someone here just had their heart broken.
Они говорят мне, что кому-то здесь только что разбили сердце.
- telling me this now?
- И почему ты рассказываешь - об этом сейчас?
You could start by telling me the truth.
Ж : Можешь начать с правды.
Why don't you start by telling me about the problems- -
Может, вы расскажете мне о проблеме...
You're telling me no one's gone to the Underworld and brought someone back?
Хочешь сказать, что никто спустившийся сюда не смог вернуться?
You do that when you're not telling me everything.
Ты так делаешь, когда о чём-то недоговариваешь.
Anthony, what are you telling me?
Энтони, что ты хочешь сказать?
Lady, you are about to deeply regret not telling me you liked my order.
Дамочка, ты сейчас ой как пожалеешь, что не сказала, что тебе понравился мой заказ.
Are you telling me Hank did this?
Ты говоришь, Хэнк это сделал?
- This is what people are telling me.
Так говорят люди.
Learning Arabic, not telling me.
Тайком стала учить арабский.
I prefer that to a phone call telling me he's dead.
Лучше уж так, чем ждать, пока мне объявят о его смерти.
Frankie always tried to keep me safe by not telling me too much about what he was doing.
Фрэнки всегда оберегал меня и не распространялся о своей работе.
I trust you're telling me this for a reason, other than to make me say "yuck."
Полагаю, у тебя есть причины это рассказать, кроме того, чтобы я сказала "Фу".
Wait, so are you telling me that Frank had $ 2 million in cash on him the day that he died?
Подождите, хотите сказать, у Фрэнка в день его смерти было 2 миллиона долларов наличкой?
Are you telling me you didn't know that Scott was poaching Liz?
Хочешь сказать, ты не знала, что Скотт переманил Лиз?
Are you telling me she was murdered?
Хотите сказать, что её убили?
See if there's, uh, anything this stuff isn't telling me.
Узнать, умолчали ли о чем-то в этих бумажках.
Oh, so you're telling me you, uh, you didn't know she was a Russian spy?
Так ты утверждаешь, что не знал, что она русская шпионка?
Which is your way of telling me you're gonna school me.
То есть, таким образом ты говоришь, что будешь меня поучать.
So, Papa Ray beat him, Uncle Kevin attacked him, and now Mama Ray hits me for telling the truth?
Значит, папа Рэй его избил, дядя Кевин на него напал, а теперь Мама Рэй бьёт меня за то, что я говорю правду?
And when I'm done, you decide what it's worth to you to keep me from telling it again.
А когда я закончу, сама решишь, сколько готова заплатить, чтобы я её больше не повторял.
Mr. No Money, No Chocolate, telling me how to run my business.
рассказывает мне, как вести дела.
I'm telling you, Mike, it broke my heart giving Birdie back to her owners, but in the end, I think she might have loved me even a little bit more than she loved you.
Говорю тебе, Майк. То, что мы вернули Берди, разбило мне сердце, но, в конце концов, думаю, она любила меня даже немножко больше, чем тебя.
You remember me telling you about a Corporal Jimmy Beal?
Помнишь, я рассказывал тебе о капрале Джимми Биле?