English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The real one

The real one tradutor Russo

1,129 parallel translation
Hopefully, you'll get to put on the real one next year.
Надеюсь, в следующем году ты наденешь настоящую форму.
You must be the real one.
Ты должно быть настоящий.
Stairs to the real one, God knows.
Лестница к настоящей - бог знает.
The reason I didn't vote for you was a good one, but not the real one.
Я не голосовал за тебя по другой причине.
What's the real one?
А как насчет правды?
The sword in the river is the real one.
Меч-то в реке - настоящий.
Where's the real one?
А где настоящие?
He must be the real one!
Он-то и должен быть настоящим!
- OK, show me the real one.
Отлично, покажи мне еще одну.
- The English took the real one.
- Англичане забрали.
the real one that is.
Настоящего.
And I was gonna substitute the glass one for the real one.
И я собирался подменить настоящее стеклянным.
- I'm the real one!
- Я настоящий!
- He's the real one.
- Это он реальный.
The real one!
Настоящая!
You're the only one who matters, Billy. You're the real McCoy.
" ы единственный, кто дл € мен € что-то значит, Ѕилли ты насто € щий ћак ой
My real dad's the one that ran out on us before I was born.
Мой настоящий отец сбежал от нас ещё до того как я родилась.
you're probably the only one who's actually enjoying'the chance to see a real war.
Возможно, ты единственный, кто в самом деле рад шансу увидеть войну собственными глазами.
I'm the only one away of the real dangers of life.
Я единственный, кто знает, какие опасности нас подстерегают.
- No one should own music. The real question is :
- У музыки не должно быть хозяина.
One is from our shop, the others are real.
Среди подлинников одно наше.
You gotta use the one thing you have that can hear the real me.
Прислушайся к своему телу, которое воспринимает меня как есть.
Brenda worked for a man named Duarto Feliz one of the ten worst interior decorators in New York. I think his real name was Duane Hemelwitz.
Бренда работала на человека по имени Дуарто Фелиц - одного из десяти худших декораторов интерьера в Нью-Йорке.
I know you can't take the entire Shadow fleet by yourselves but if you could beat them in just one fight, that could be the break we need to get everyone organized. Then we'd have a real chance.
Я знаю, вы не можете одолеть весь их флот сами но если вы уничтожите хотя бы один корабль, это даст нам надежду что остальные расы присоединятся к войне.
Listen, you are one of my favorite people and the most beautiful woman I've ever known in real life.
Слушай, ты принадлежишь к числу моих любимцев среди людей и ты - самая красивая женщина, которую я видел в реальной жизни
That was going to be my last bad part, I had a good one all lined up but the curse got the real me, too.
Эта роль должна была стать последней из плохих. Вот-вот намечалось продвижение вверх, но... Проклятие настигло меня-настоящую.
One look at this jewellery box, the Empress will think we have the real Anastasia. - I'm looking for...
Покажем шкатулку - и она поверит, что это Анастасия.
There's a good possibility I'm about to catch a triple homicide defendant who also happens to be one of the largest real-estate developers in this city.
Вероятно, я получу клиента, обвиняемого в тройном убийстве который, к тому же, является одним из магнатов недвижимости этого города.
The next one will be REAL.
Потом будет НАСТОЯЩАЯ.
But you got to be real close to the family to guess it on one try!
Но вам нужно хорошо знать нашу семью, чтобы угадать с первой попытки!
- I must say that "Guilty" is the first of my books that gave me a kind of real satisfaction, an anxious one, though,
Должен сказать, что "Виновный" – это первый роман, давший мне некое беспокойное удовлетворение,
Susan, during World War II, the French Resistance used to go on the air for one hour a night, always from a different location broadcasting the real news about the war.
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
And I don't mean only for the work fact is, a friend like that a real friend you won't meet one again
И я не подразумеваю только работу. Факт в том, что такого друга как он, настоящего друга, можно повстречать только один раз.
Then you buy the crocodile and stick it on, so you have a real one.
Затем купи наклейку, приклей, и получишь подлинную.
I can't even see the real you under there. I do hope no one else does.
Но чего от Вас ожидать, не знает никто.
'Someone once wrote that ones real life... is so often the life that one does not lead.
" Кто-то из классиков писал однажды, что жизнь, которой живут люди... часто далеко не та, чем кажется.
" P.s. You're the only one i'll tell f-ball's real name to :
" P.S. Ты единственная, кому я скажу настоящее имя Пушарика :
This is only supposed to happen when the higher spirit is a real, real high one.
Предполагается, что такое бывает, когда реально, на самом деле высокий сильный дух.
The one about the "real thing" being better than synthetic?
Это о том, что "настоящая вещь" всегда лучше чем искусственная?
Colonel, he's the only one who can put our conciseness back into our real bodies.
Полковник! Только он сможет вернуть наше сознание в наши тела.
It's not the real one.
Это - не настоящая.
If you pass by the bank manager's house, avoid it, he's a real mean one.
Если будете идти мимо дома банкира, не суйтесь к нему, он настоящий злодей.
You don't go from selling accounting software door-to-door... To becoming one of the largest software providers in the world... Without there being a very real, very vital human presence.
Никому не удалось бы проделать путь от уличного продавца бухгалтерских программ до одного из крупнейших в мире поставщиков программного обеспечения, если бы люди, мы с вами, не испытывали в этом потребность.
I'm Gubby Marx, and this baby here is the Narcolounger, the famous one of a kind dream machine where you sit right down and slip right into your all time favourite dream and experience it for real.
Я Габи Маркс, а этот малыш – Нарколодырь. Знаменитая уникальная машина снов. Вы садитесь сюда и попадаете прямо в ваш любимейший сон, ощущая его как реальность.
And the second one with real hoses.
Мне это надоело.
Now, we need the Yankee, but we also need someone from Savannah... in the match, one of us, givin'Jones and Hagen a real run for their money.
Тише. Нам нужны янки. Но кто-то из Саванны должен принять участие в матче.
The other one was probably like her real father.
Только одна из них стала подобна ее настоящему отцу.
And she realizes, this is the one thing that will allow her to become a real woman once more.
И она понимает,.. ... что это то самое, что позволит ей опять стать простой женщиной.
I knew this would happen ever since you got the real one and the prop confused.
Я знал, что это когда нибудь случится
L... was hoping we'd be able to meet one day, in the real world.
Я... надеялась, что мы однажды сможем встретиться, в реальном мире.
The real president is still waiting for our signal in Air Force One.
Настоящий Президент ждёт нашего сигнала на борту самолёта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]