English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The real thing

The real thing tradutor Russo

1,078 parallel translation
Robert said they're the real thing from Sweden
Роберт сказал, что они настоящие шведки.
These are the real thing.
Они настоящие.
They may not be "the" finest in all of Australia... but they're the real thing, all right.
Может быть, они и не самые красивые в Австралии,... но для меня они лучше всех. Потому, что они на тебе.
- It's the real thing.
- Она настоящая.
And even though we've just met, I know that this is the real thing.
И хотя мы только что встретились, я знаю что это серьезно.
The real thing.
Настоящий класс.
This is the real thing.
Это все по-настоящему.
Gentlemen, this is the real thing.
Джентльмены, на этот раз это не игра.
# so leave the driving to us # # and it's the real thing... # god, they're both in a straitjacket!
# так оставь управление нам # # и это всё настоящее.. # боже, они оба в смирительной рубашке!
But it's the real thing...
Но все это настоящее...
Why not try it with the real thing?
Почему б не попробовать то же самое по-настоящему!
- It's the real thing, dummy.
Настоящая, дурак!
Yes, he's the real thing.
Да, без сомнений.
Yeah, yeah. Yeah, yeah. Pelle, was it the real thing he threw out?
Да Пелле, он действительно это сделал?
That's the real thing.
Это первоклассная вещь.
- It's the real thing, not made up.
- Это реальность, не вымысел.
Time for the real thing, Bill.
Вот тебе реальная вещь, Билл.
Thought I'd show Bumpkin here the real thing.
Сейчас покажу бомжику настоящую дурь.
And when the real thing starts, I'll catch you in the act.
А как дойдет до дела, я вас и застукаю.
I want the real thing and in English.
Мне нужна настоящая вещь, по-английски.
This is a rare privilege to see the real thing.
У нас же есть редкий шанс увидеть настоящие кости.
Then come to Rekall Incorporated... where you can buy the memory of your ideal vacation... cheaper, safer and better than the real thing.
Приходите в Корпорацию воспоминаний, где вы приобретёте память о вашем идеальном отпуске. Дешевле, безопаснее и лучше, чем реальность.
All you have to do is go outside, there's the real thing.
Ведь надо лишь вьıйти на улицу, там все настоящее.
I'm in love! It's the real thing.
По-настоящему.
I'm in love at last. lt's the real thing.
Это по-настоящему.
This is the real thing.
¬ сЄ по-насто € щему.
She's quite a number, a funny little thing She's the real thing, and she suits every taste
Чтоб вам угодить, ее не надо просить.
It's the real thing, straight off the tube for Zalem, not that processed shit.
Если будешь делать все наполовину - не проживешь долго, Юго.
He look like the real thing.
Выглядит крутым.
" Never saw the real thing before.
" И ни разу не видел на самом деле.
This is the real thing.
Дело серьезное.
The founders wanted everyone to feel that they had a piece of the real thing here.
Основатели колонии хотели, чтобы у каждого ее жителя было ощущение настоящей Шотландии.
Looks like the real thing.
Похож я на полицейского?
Nothing like the real thing to float your boat, huh, Bobby? # What a life #
Когда они живьем, у любого встанет, да, Бобби?
Not like the real thing.
Не настоящие ирландцы.
The funny thing is is that he is a real doctor.
Самое забавное, это настоящий доктор.
Right now, she's the closest thing to that and that is a terrible distraction from the real light that has finally come for them.
Она ближе всего к этому, и это страшно отвлекает их от настоящего света, который ждет их.
- Tales, now comes the real thing.
Теперь уже это будет на самом деле.
When the only thing to fear on those enchanted summer nights was that the magic would end and real life would come crashing in.
Когда только что бояться на этих заколдованных летних ночей В том, что магия будет конца, и реальная жизнь придет сбой в.
The one thing I can't figure out is whether these girls are real smart or just real, real lucky.
Единственное, чего я не могу понять - эти девушки действительно умны или им просто везет?
The only thing I know that's real is that I love you.
Но теперь я точно знаю, что люблю тебя.
This is the real thing.
Берти, это по-настоящему.
It's the craziest thing they got this real sweet tooth, for bone marrow.
Самое странное, что они прямо-таки обожают костный мозг.
We drew these comics... about''Treasure Island,''and it became this real Baroque, elaborate thing... way beyond the original Disney film.
Мы рисовали комиксы... про остров сокровищ и это стало реально барочной, тщательно разработанной вещью... гораздо сложнее первоначального диснеевского фильма.
It may be a teeny-weeny thing, but that's the real, real truth.
Возможно, это крошечная вещь, но это абсолютная правда.
Well, it certainly smells like the real thing.
А что, пахнут, как настоящие деньги.
But the thing is, the real killer is...
Но все дело в том, что, на самом деле ее убил....
It's a good thing we were using the sticks instead of the real blades.
Хорошо еще, что мы использовали шесты вместо настоящих клинков.
The only thing that has any meaning is what's real, right?
Единственная значимая вещь - наше настоящее, верно?
The only thing that's real is the baby.
Единственная реальность в этом изображении - ребёнок.
The whole thing's turned into a real pain.
Я здорово вляпался...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]