Would be tradutor Russo
70,575 parallel translation
I'm saying it would be made to look like them.
Я считаю, что будет выглядеть так, что это они.
It would be so lovely to make you breakfast in the morning.
Было бы так мило готовить тебе утром завтрак.
I would be near, no matter what.
Я буду рядом, несмотря ни на что.
Now, what would be a good reminder?
Теперь ты это точно запомнишь.
A real estate group. You would be the CEO.
Ты будешь гендиректором.
I told you I would be in touch.
- Я же сказал, что буду на связи.
But I can't go back there and negotiate against myself because then they would just fuck me like the pussy I would be.
Но я не могу вести переговоры один, они меня мигом натянут.
There would be no reason to do that unless they implicated you.
Какой смысл это делать, если они не порочат тебя?
You know how many bitches in here would be free people if they had that shit?
Полтюрьмы никогда бы не попались, знай они про эту хрень.
Now, that would be useful.
Сейчас бы пригодилось.
I don't need a medal, but a little recognition would be nice.
- ( Джина ) Мне медаль не нужна, но хоть бы спасибо сказали!
Do you think that they would be doing this to us if we were men?
- ( чапман ) Будь мы мужчинами, думаешь, с нами бы так обошлись?
God, who knew having a conscience would be such a bummer?
Боже, кто знал, что совесть - это так плохо?
Who would be my organ donor?
А кто будет моим донором?
Oh, you mean the part where you thought it would be a good idea to run up in here and tell me some shit that can make this whole thing fall apart if somebody heard you?
О, ты имеешь в виду ту часть, где ты думаешь, что это хорошая идея Прибежать и рассказать мне то, Что может привести к провалу все, если кто-то услышит тебя?
Oh, my God, that would be so nice.
Боже, это было бы шикарно.
I always thought you would be the girl in the relationship though, but I suppose there was always a healthy dose of testosterone in you.
Я всегда думала, что ты в отношениях девушка, Но я догадывалась, что есть в тебе доза тестостерона.
Heda would be ashamed.
Хеде было бы стыдно за тебя.
And they believed I would be elected president.
И они считали, что я буду избран президентом.
But that would be after the election...
Но это было бы после выборов...
That would be Elsa was with us.
Вот бы Эльза была с нами.
I would be close.
Я была бы рядом.
It would be nice, But it would take a lot of time.
Было бы неплохо, но на это ушла бы уйма времени.
It would be better to deal with important matters.
Лучше бы занимался важными делами.
It would be so wonderful if you would read to me like you used to.
Было бы чудесно, чтобы ты мне почитал. Как раньше.
That would be... spooky action at a distance.
Это какие-то уму непостижимые действия.
Secrecy would be vital, sir.
Секретность очень важна, сэр.
It would be an extremely difficult process.
Процесс невероятно сложный.
If you were a real physicist, one who knew how to build such a weapon, and you knew it would help your country win a war... but that it could also kill thousands... what do you suppose would be stronger... your patriotism... or your moral qualms?
Будь вы настоящим физиком и знали бы, что можете создать такое оружие... Знали бы, что оно поможет вашей стране победить... Но и может убить тысячи людей...
It would be one thing you both have in common.
Это будет единственная ваша общая черта.
But the photos would be different?
- Но фото различаются.
Well, Meyer certainly would be a super left field choice...
Майер, конечно, будет кандидатом с крайнего фланга...
It would only be because I want to be with you.
Если вернусь, то лишь из-за желания быть с тобой.
Would that be worse than growing up with two people who can't bear to be in the same room as each other?
Разве умно воспитывать детей людям, которые не могут вытерпеть друг друга в одной комнате?
Otherwise, why would you be sitting here right now?
Иначе почему ты здесь?
What if we had a would-be customer stick his hands in the mail slot, took a nail gun, we drove a nine-penny through his palm?
- ( донн-и ) А если попросить потенциального клиента просунуть руку в почтовый ящик, взять пистолет и вогнать ему в ладонь гвоздь?
Because if you would've killed me, you wouldn't be here right now.
Потому что если бы ты меня убил, тебя бы сейчас тут не было.
Did you know that Saxe was in the MCC when Lobos'would-be hitter was shanked?
Ты знала, что Сакс был на работе, когда должно было состояться нападение на Лобоса?
It's a living, breathing example of what Poussey would've wanted this prison to be.
Это живой и дышащий пример того чего хотела Пуссэй от этой тюрьмы.
I genuinely would love to understand how it is that a man gets to be this fucked up!
Я искренне хочу понять, как мужчина может стать таким наебавшимся!
I always thought if I didn't yell at them, if I didn't spank them, then they would turn out to be these little wake-and-bake shits with nothing in their lives.
Я всегда думала, что если я не накричу на них, если не отшлепаю, То они вырастут бесполезными придурками, От которых не будет толку по жизни.
I mean, some people would give anything to be loved like that.
Некоторые люди готовы отдать все что угодно, лишь бы получить такую любовь.
Now please would you be an absolute darling and drive me home?
А сейчас не мог бы ты оказать мне милость и отвезти меня домой?
It was to be expected that you would find out your formulas.
Стоило ожидать, что вы узнаете свои формулы.
We would be perfectly safe.
Мы были бы в полной безопасности.
They may be able to help your friend with her problem, but listen, I would never, ever do business with them if I had a choice.
Возможно, они смогут помочь твоей подруге, но, слушай, я бы никогда к ним не обратилась, будь у меня выбор.
What fun would that be?
Разве это весело?
Would it be possible for you to go and see President Roosevelt yourself?
Вы можете отправиться на встречу с президентом Рузвельтом лично?
How many guys would that be?
- И сколько парней надо обслужить?
Dr. Carver, this, um... this treatment you speak of wouldn't happen to be mandatory, would it?
Доктор Карвер, это... это лечение, о котором вы говорите, не принудительное, так ведь? Ну, я...
Well, I can't be giving out free copies of the book'cause think of the position that that would put me in.
Я же не могу просто так раздавать книги, подумай, в какое положение меня это поставит.