Would you tradutor Russo
130,147 parallel translation
Find him, would you?
Найдите его, ладно?
Mick, would you be able to recognize the incantation?
Мик, ты сможешь узнать заклинание?
Why would you help us free Paul?
Зачем ему помогать нам с Полем?
Would you like to sit down with us?
Не хотите пересесть к нам?
Well, if you were outside the Daesh, what would you do to mislead us?
[ПОХИТИТЕЛИ] Вы - ИГИЛ. Как будете сбрасывать хвост?
Would you care for me?
Ты будешь беспокоиться обо мне?
I do not know, why would you know?
Не знаю. А почему ты должна знать?
- And would you do well to accept?
И скажи я "да", вы этим воспользуетесь?
Would you mind leaving?
Пока все свободны.
Would you have preferred another?
Ты предпочёл бы кого-то другого?
Would you mind very much coming to the station with me, so I can lock you up for the next 30 years? "
Может проедете со мной в участок, и я закрою вас лет на 30? "
Keep it discreet, would you?
Действуй благоразумно, хорошо?
What emoji would you use?
Какие смайлики ты бы использовала?
Oscar, would you like to help me with the dishes?
Оскар, не хочешь помочь мне с посудой?
Would you have any interest in being my co-host?
Не хочешь быть моим соведущим?
Would you care for some wine or a cocktail tonight?
- Предложить вам вино или коктейль?
How would you know?
Откуда тебе знать?
If it wasn't for you, we never would have been turned into sheep in the first place.
Если бы не ты, мы бы даже в овечек не превращались.
In that case, you would have to respond.
Тогда мы должны ответить.
The ball is on its roof. I would love to work with you.
Очень хочу поработать с вами.
You would do the same in my place.
А ты бы на моём месте не сделала бы то же самое?
Every time I see your prosthetic and I touch it... I think that if you had not had so much desire to throw it at you... you would have seen that it took you to hell by the tip of the tail.
каждый раз, когда я вижу твой протез, когда к нему прикасаюсь, я говорю себе, что если бы ты тогда не хотел её трахнуть, то увидел бы, что она тащит тебя в ад.
But I would not want you to know everything.
На самом деле, я не делаю ничего такого.
I will not talk about it anymore because I would be rude to you... but I have to.
Повторять было бы неуважением к вам. Но я должен сказать.
If you were still in charge of the case, you would be able to face it. I do not know how.
Останься вы в должности директора, вы могли бы ему противостоять Но я не знаю - как.
We have an operation and I would like you to be our link.
Мы готовим операцию, и я хочу, чтобы ты нам помогла.
We would give everything for you and to please you.
И мы бы сделали всё, чтобы вам понравиться.
Yes, a woman gave you a spell. He said you would not fuck again.
Да-а, женщина тебя прокляла, сказала, что секса у тебя больше не будет.
- Did not they warn you? "But they did not tell me it would be you."
- Тебя разве не предупредили? - Мне не сказали, что это будешь ты.
I would like the person who has told you to speak with me.
Я бы хотела поговорить с тем, кто вам это сказал.
Believe me, you would not have been quicker...
Поверьте, у вас бы не вышло быстрее.
The army would never would let you down.
Армия бы тебя никогда не бросила.
I thought you would prefer that I would never have existed.
Я думала, ты захочешь, чтобы меня вообще не существовало.
You know what would be nice?
Знаешь, что было бы хорошо?
If I were you, I would explain to my client the consequences of his lie.
На вашем месте, я бы объяснил своему клиенту последствия того, если он будет лгать.
Well, if you could put us in contact with the GPO, Mr Parker, that would help a great deal.
Вы бы очень помогли, если бы связались с почтой, мистер Паркер.
Why would he punish you?
За что вас наказывать?
I am utterly... outraged that... that... that you would suggest...
Я крайне... возмущен... что вы могли предположить...
It would be wonderful if you could stay the whole night.
Было бы чудно, если бы ты переночевал у меня.
Do you think anyone would notice if I army-crawled out of here?
Думаешь, кто-нибудь заметит, если я по-пластунски отползу отсюда?
In a way, it would be like you never moved out.
Как будто ты никуда и не переезжал.
Neil, this place would be perfect for you!
Нил, это место будет для тебя идеальным!
I would hate to see you get hurt.
Не хочу видеть, как ты снова страдаешь.
It doesn't matter who did what or who was able to inspire you to reach heights you never would have otherwise.
Не важно, кто и что сделал, или кто вдохновил тебя взять высокие ноты, которые иначе ты бы не взяла.
Oscar. Do you think that the Lord would approve of you pretending to be religious to get a job?
Оскар, думаешь бог одобрил бы, что ты притворяешься религиозным, чтобы получить работу?
You know, Oscar, just listening to your show, I would have never thought that you were so...
А знаешь, Оскар, когда я слушал твое шоу, я и представить не мог, что ты такой...
If I hadn't focused on the singing, you would still be way in the back row of the choir without a solo, so...
Если бы я не занимался твоим вокалом, ты бы до сих пор стояла в последнем ряду без всякой надежды на соло, так что...
The board would have nothing to blame you for.
Ты будешь чист перед правлением.
So, in the spirit of that connection, if any of you would like to say something to me... positive or negative... this is the time.
И, в духе этого единства, пусть любой из вас скажет мне что-нибудь, хорошее или неодобрительное.
Why would I want you to help?
Зачем мне нужна твоя помощь?
I don't know what would have happened if... you weren't there.
Я не знаю что бы случилось если... бы не ты.
would you like some coffee 97
would you like some 121
would you like a cup of tea 61
would you like some tea 119
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
would you like a drink 233
would you like to come 39
would you like some 121
would you like a cup of tea 61
would you like some tea 119
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
would you like a drink 233
would you like to come 39