Would you like that tradutor Russo
3,256 parallel translation
Would you like that?
Тебе бы это понравилось?
Would you like that?
Тебе бы это понравилось? !
Would you like that?
Хочешь этого?
So when it comes time for the judge to hand down his sentence, what would you like that outcome to be?
И когда придет время судье выносить приговор, каким бы вы хотели, чтобы он был?
Would mommy ever let you leave the house looking like that?
Разве мама выпустила бы тебя из дома в таком виде?
I was told that you would like a tour of the studio. Well, if you are the studio, then yes, that's correct.
Мне сказали, что вам нужно устроить экскурсию по студии.
- But if you did have some arnica for these bruises on my thigh, that would be so helpful. Did you run into something, or is that more of, like, an abuse scenario?
Ты ударилась обо что-то или это типа следов насилия?
He would dance like a princess for hours if she wanted him to, which, you can imagine, he was really good at that.
Он танцевал, как принцесса, и, как ты можешь представить, был в этом очень хорош.
Why would you say something like that?
Следи за тем что, говоришь.
They told me you would say something like that.
Они предупреждали меня, что ты скажешь что-то подобное.
Because you were on that dock that night, and I would really like to know why.
Потому что той ночью вы были в доке, и я бы с радостью хотел знать, зачем.
You know how much an ass like that would cost in L.A.?
Знаешь, сколько будет стоит эта жопа в Лос-Анджелесе?
That's it, you already know... WOMEN SING Would you like to come through?
Вот и все, вы уже знаете... Можете пройти.
But for me to help you with a note like that, your cooperation would need to begin right now.
Но, чтобы я помогла вам с такого рода документом, вы должны начать сотрудничать немедленно.
Why would you do that to Ma and then just take off like that?
Зачем ты поступил так с ма, а потом просто сбежал?
Now, why would you say something like that?
Почему вы так подумали?
You would like that, wouldn't you?
- Ты бы этого хотела, так?
I would never let one of my people disrespect you like that.
Я бы никому из своих друзей не позволил так тебя унизить.
If I didn't stop them, there would be some other couple, family, just like you and I, that they will destroy.
Если я их не остановлю, то будут другие пары, семьи, такие же, как мы с тобой, которые они разрушат.
That would make sense if it didn't look like you just ate a fat camp.
Это бы имело смысл, если б не выглядело как будто ты сожрал толстого скаута
Why on Earth would you do a thing like that?
Почему, ради всего святого, ты делаешь подобные вещи?
Why would you put it in a place that's lit up like the SCG?
Зачем тащить его на место, которое освещается как стадион?
Why would you expose Esme to a man like that?
Зачем ты сводишь Эсме с ним?
And if you have a minute, there's some people there that would like to meet you.
И если у вас найдётся минутка, кое-какие люди хотели бы встретиться с вами.
- where we pretend to like each other? - Would you prefer that?
- Хотите притворяться?
And if you would have gone on that train platform like you usually do instead of turning around, you would have found him.
И если бы вы пошли на ту платформу, как вы обычно и делаете, вместо того, чтобы развернуться, вы бы нашли его там.
I would like to be there when you do that.
А я бы посмотрел.
! We only have a few weeks until the soft open, which, I might add, officially marks the longest that I've been employed all year, and I would really like to keep it that way, so please, for the love of God, Harry, tell me that you've finally decided on what you're cooking.
У нас осталось всего несколько недель до презентации, а это официально означает, что я работала целый год, и я хочу, чтобы все так и продолжалось, так что, ради всего святого, Гарри, скажи, что ты, наконец, решил готовить.
I don't know why you would misrepresent yourself like that.
Я не знаю, зачем тебе было искажать факты о себе.
There's some things Anna would like to discuss with you if you're open to that.
Она хочет с вами поговорить, если вы к этому готовы.
Why on earth would you do a thing like that?
Почему ты вообще делаешь подобные вещи?
Would you like to go back to your place and let me do that exact same thing again?
Хотели бы вы вернуться к себе и повторить то же, что мы делали прошлой ночью?
I can't even believe you would want to do... that's not like you.
Я даже поверить не могу, что ты попросил меня об этом... это на тебя не похоже.
- You know, it's, like, all of that, and I don't have answers to those questions, but a real strong person would have said,
- Знаешь, это как, все вот это, и у меня нет ответов на эти вопросы, но действительно сильный человек сказал бы,
It tastes like... like if you could drink an airport bathroom, that's what it would taste like.
По вкусу будто... будто туалет аэропорта у тебя во рту, по вкусу что-то очень похожее.
I just wanted to do something that you would like.
Просто хотел сделать тебе приятное.
You would never do anything like that.
Ты бы никогда не сделал этого.
You would never do something like that.
Ты же ни за что не сделал бы этого.
I would like to take a look at your lip, if you don't mind, to make sure that there are no signs of infection.
Если ты не против, то я хотела бы взглянуть на губу, чтобы удостовериться, что нет признаков инфекции.
Okay, the homeland security guy just said that he would like for you to wait.
Ладно, парни из нацбезопасности сказали, что хотели бы, чтобы ты подождала.
Well thank you. It, eh, takes one to understand it. Hm.
Rather, I would like to announce, that Assistant District Attorney Gordon Frost is under arrest for the murders of Christopher Jenkins and Robert Cordero.
Like, at my friend Brie's charity for the kids with the lip stuff, the last thing that you would ever see there is a kid with the lip stuff.
Например, как у моей подруги Бри на аукционе в пользу детей с фигней на губах. Последнее, что бы вам хотелось увидеть это ребенка с фигнёй на губах.
The Boston Police Department and the US Department of Justice would like you to know that this headline is incorrect and that the two men pictured here are not suspects in the Boston Marathon bombing.
- Департамент полиции Бостона и Департамент Юстиции США хотят, чтобы вы знали, что этот заголовок неверен, и мужчины, запечатлённые на фотографии, не являются подозреваемыми во взрывах на Бостонском Марафоне.
And I'll bet the two men pictured here would really like you to know that they're not suspects in the Boston Marathon bombing.
И я, готов поспорить, что и сами мужчины рады узнать, что не являются подозреваемыми во взрывах на Бостонском Марафоне.
There is no God that would listen to a crackpot like you.
Не существует Бога, который слушал бы такого психа вроде тебя.
"That would listen to a crackpot like you."
"Который бы слушал психа вроде тебя."
Well, as much as I would like to accommodate you, I can't produce that kind of cash at the moment.
Хотелось бы тебе дать деньги, но на руках у меня их нет.
You're suggesting that you would like me to be a hypocrite like Maddox?
Ты предлагаешь мне стать такой же лицемерной, как Мэддокс?
You think I would lie about something like that?
Думаешь, я бы стала о таком врать?
So... as a behavioral psychologist, what can you tell me about a person that would move out of a free high-rise overlooking the city... into this a dump like this?
Так... как поведенческий психолог, не могли бы вы рассказать мне что за человек бы переехал из свободной квартиры с видом на весь город... в такую дыру, как эта?
I was hoping that you would have, like, a gnarly scar.
Я надеялась что у тебя будет ужасный шрам.
would you like some coffee 97
would you like some 121
would you like a cup of tea 61
would you like some tea 119
would you 3241
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
would you like a drink 233
would you like some 121
would you like a cup of tea 61
would you like some tea 119
would you 3241
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
would you like a drink 233