You agree with me tradutor Russo
310 parallel translation
- I'm glad you agree with me.
Рад, что вы согласны.
You see, you agree with me.
Вот видите, вы согласны со мной.
Don't you agree with me?
Ты не согласна со мной?
I'm sure you agree with me now.
Думаю, вы со мной согласитесь... на сей раз.
Do you agree with me?
Согласились со мной?
Well, I'm glad you agree with me.
Рад, что ты со мной согласна.
Do you agree with me?
Вы согласны?
Don't you agree with me?
Вы не согласны со мной?
I hope you agree with me?
Я надеюсь, что Вы согласны со мной?
It's the only way, I'm so glad you agree with me.
Да, это единственный способ, я так рад, что вы со мной согласны.
Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. And since you agree with me that we've never met before, you must also agree that I've never hired you, certainly not to spy on my husband.
этот Малврэй. что я никогда не нанимала вас шпионить за моим мужем.
Do you agree with me, K9?
Ты согласен со мной?
Do you agree with me?
Вы согласны со мной?
Well, you agree with me.
В этом мы похожи.
- I didn't expect you to agree with me.
- Я и не ждал, что ты меня поддержишь.
In the light of day, I am sure that you will agree with me.
"Уверен, что при свете дня ты согласишься со мной".
- I don't want you to agree with me!
Я не хочу, чтобы вы соглашались со мной!
You need not agree with me, I just have a decision to make.
Я не прошу со мной соглашаться.
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Я уверен, вы все согласитесь со мной,.. .. если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты.. .. в свои в лица.
Mademoiselle, I assure you the day will come when your father will agree with me that I had...
Попомните мои слова : придет тот день, когда ваш отец признает, что я...
She thinks she now had a lot of nerve to try and tell the world how to cure itself. Why only yesterday she admitted to me there are parts of her book she doesn't agree with anymore. Henry would like to stick to the book but alas, Kit, the author mind you, wants to make changes.
она потратила много сил и нервов и попытается рассказать как можно помочь себе самому причем вчера она призналась мне что не согласна с некоторыми частями своей книги а Генри хочет придерживаться текста но Кит, как автор желает внести некоторые изменения
- He'll agree with you. Tell me.
Он бы не стал спорить.
You don't agree with me?
Ты со мной не согласен?
How sweet of you to agree with me.
Как мило с вашей стороны согласиться со мной.
I agree with you, but you can't ask me to go into battle with my hands tied.
Я согласен с тобой, но ты не попросишь меня идти в бой со связанными руками.
If you will excuse me, sir, I agree with the princess.
≈ сли позволите, сэр, € согласен с принцессой.
I mean, you do agree with me on that, don't you?
Я полагаю, что ты согласен со мной в этом вопросе?
Some of you will not agree with me.
Некоторые будут не согласны со мной,..
You must agree with me that nothing beats a good, juicy murder case.
Ты же согласишься со мной, что нет ничего лучше, как раскрыть сочное дело с убийством.
If none of you agree with my reasons, then let me go with these people, and I will help you elect a new chief.
Если никто не согласен со мной, Тогда позвольте пойти с этими людьми, и я помогу выбрать вам нового вождя.
Well, now, I'm sure you all agree with me, it's time we went back to the ship.
Теперь, я уверен ты со мной согласишься, время вернуться на корабль.
And I'm sure you will agree with me, there are several things we would like an answer to.
И я уверен, никто не будет возражать, что есть некоторые вопросы, на которые нужно получить ответы.
Gentlemen, I'm not going to try to conceal from you the fact that the project's geologist Ted Rampion, one of my former students, does not agree with me.
Господа, не стану скрывать, что успехом в этом проекте я обязан молодому геологу, Тэду Рэмпиону, молодому ученому и моему бывшему ученику, который часто бывает не согласен со мной.
Some of you will not agree with me, but I... I, by the authority entrusted in me by my Czar and my country, give the order to retreat.
Некоторые будут не согласны со мной, но я... Я властью, врученной мне моим государем и отечеством, я - приказываю отступление.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the formula, Pi over four squared, I think you'll have to agree with me.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
But, of course, I wouldn't expect an old Indian fighter, like you, to agree with me.
Но разумеется, я не жду, что такой закоренелый борец против индейцев, как вы, согласится со мной.
- You never agree with me.
- Вы никогда со мной не соглашаетесь.
Alright, if you agree to dine out with me...
Хорошо, если ты согласишься пообедать со мной...
You can't ask me to agree with that now, Hubert!
И не проси меня соглашаться с этим Губерт!
You can stand here with me if you want but you'll have to agree not to talk about the heat.
Неплохое местечко выбрали. Только не говорите о жаре.
But still, remember them and one day you will agree with me.
Но тем не менее, помните их, и однажды вы согласитесь со мной.
So, Konrad, do you then agree that you'll live with me from now on?
Ну что, Конрад, согласен жить со мной?
You don't agree with me?
А ты против?
I know you don't agree with me, but I think it's his decision. Look, I don't... No, I don't think that's necessary.
" огда мо € мать, котора € была весьма нервной, заперлась в туалете... и проглотила смертельную дозу косточек дл € домино.
- You'll agree with me.
- Вы согласитесь со мной.
I know you agree with Mr. Tricot and me.
В глубине души вы согласны с тем, что говорил мсье Трико и во что верю я.
I know you'd agree with me about the horrendous cost of health care.
Стоимость здравоохранения непомерна высока.
That's not true. You decided and asked me to agree with it.
Ты решил и попросил меня согласиться с этим.
If you don't stay with me I'll follow you until you agree to take me back.
Если ты не останешься со мной, я буду идти за тобой, всюду. Пока ты не согласишься взять меня назад.
You want me to agree with you and say, " Yeah, you're right.
Ты хочешь, чтобы я согласился и сказал : " Да ты прав.
I quite agree. You can come... stay with me, if you like.
Ты можешь... остаться у меня, если хочешь.
you agree 97
you agreed 51
with me 1243
with men 23
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you agreed 51
with me 1243
with men 23
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are dead to me 22
you aren't 92
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are dead to me 22
you aren't 92
you are good 169
you are right 482
you are free 73