You might be surprised tradutor Russo
66 parallel translation
You might be surprised. You could take a few lessons and profit nicely.
Присмотрись к нему получше, это пойдёт тебе на пользу.
Well... you might be surprised! I have a wonderful time with my boys...
Ну... может быть, вас это удивит но я прекрасно провожу время с мальчиками...
You might be surprised.
Вы бы удивились, если бы я вам сказала.
Actually, you might be surprised but that's kind of why we're here.
Вообще-то, ты можешь удивиться, но мы здесь примерно поэтому.
You might be surprised.
- Тут вы неправы.
You might be surprised.
Посмотрим. Всякое может случиться.
You might be surprised how it changes the way you feel.
- Вот увидишь, тебе понравится.
Yeah, but I bet they're all as boring as you are. You might be surprised.
Ты будешь удивлен.
I mean, you might be surprised.
И может, это тебя порадует.
Actually, you might be surprised.
Наверное, вас удивит.
Kids, when you reach your late 20s you might be surprised to discover you still don't have life quite figured out.
Дети, когда ваш третий десяток лет уже на исходе, вы можете удивиться, что до сих пор не нашли себя в этой жизни.
Still, once you do homenut, you might be surprised to see that you did make a difference.
Кроме того, иногда желая что-либо изменить, вы даже не ожидаете, что это может удасться.
You might be surprised to learn that I have only been to one other wedding.
Вы будете удивлены, но я был только на одной свадьбе..
You might be surprised.
Tы мoжeшь быть yдивлeн.
And if you think nothing could live here, you might be surprised.
Если думаете, что здесь не может ничего жить, то, возможно, сильно удивитесь.
You might be surprised.
Ты можешь быть удивлена.
In fact, you might be surprised to learn that Kendra here is a 62-year-old black man.
Вообще-то, Вы будете удивлены, узнав, что Кендра - это 62-летний чёрный мужик.
There are some pieces that I think you might be surprised to see.
Хорошо. У меня есть некоторые вещи, которые, я думаю, должны вас удивить.
As we start to catalogue her injuries, you might be surprised at the sheer number.
Если мы начнём описывать её повреждения, вас удивит их количество.
You might be surprised what they're willing to do.
Ты удивишься тому, на что они готовы.
You might be surprised at the number of boys who have American Girl dolls.
Ты удивишься, узнав, сколько мальчишек собирают исторических кукол.
I think you might be surprised at how much dogs and babies have in common.
Полагаю, ты удивишься, сколько общего есть у собак и детей.
You might be surprised.
Возможно, ты удивишься.
You might be surprised, kid.
Ты очень удивишься, парень.
I think you might be surprised and excited by what you find.
Думаю, вас удивит и обрадует то, что вы там найдёте.
You might be surprised.
Возможно, он тебя удивит.
You might be surprised by what she has to offer.
Возможно ты будешь удивлен ей.
You might be surprised at what we discover.
Ты можешь быть удивлён, что мы сможем обнаружить.
You might be surprised where that path leads them.
Вас может удивить, куда этот путь приведет их.
You might be surprised that I'd leave the prestigious
Возможно, вас удивит мое решение покинуть должность премьер-министра.
You might be surprised.
Ты можешь приятно удивиться.
You might be surprised.
Может, я удивлю тебя.
You might be surprised.
Подожди — и увидишь.
You might be surprised.
Может, тебя ждет сюрприз.
You might be surprised what I can do on a little bourbon buzz.
Ты бы удивился, узнав, на что я способна под воздействием бурбона.
You might be surprised to know this, but when I was going through my divorce, I was a bit of a wreck.
Вас это удивит, но когда я переживал развод, я был практически сломлен.
I thought you might be a bit surprised.
Я так и думал, что вы будете немного удивлены.
I think you might be awfully surprised.
Вы могли бы прийти в изумление, мистер Чизрайт.
Tony, voice-over : Now, a lot of you guys might be surprised at what I'm about to say.
И сейчас вы, наверное, удивлены, что я на это отвечу им.
You might be pleasantly surprised.
Быть может, вы приятно удивитесь.
When you think about what he lived through since his incarceration... I wouldn't be surprised that he might have cracked... and wanted to escape from all media attention.
Но, когда думаешь, что ему пришлось вынести со времени заключения, то не удивительно, что он мог не выдержать и сбежать от всей этой медийной шумихи.
I think you might be very pleasantly surprised.
Я думаю, ты будешь приятно удивлён.
You can see why I might be a little surprised to hear that you're now singing my praises.
Теперь вы видите, почему меня удивило, что сейчас вы мне дифирамбы распеваете.
That as is I've heard, but I think if you could just take a look, you might be really surprised.
Об этом я слышала, но я думаю, если бы вы посмотрели, вы бы весьма удивились.
I thought you might be a bit surprised!
- Я думал, ты будешь хоть немного удивлен.
'I think some people might be surprised I'm on this show'but, like I've always said, you know, who cares?
Я думаю, что некоторые люди удивятся, увидев меня на этом шоу но, как я всегда говорю - кого это волнует?
Now, you might be very surprised to know that the choristers were extremely badly behaved on occasion, and we know from one chorister in particular, who was called John Harding, he became a chorister because he was replacing a boy who had been expelled
Быть может вы очень удивитесь, если узнаете, что певчие временами крайне плохо себя вели. И мы знаем, в частности, об одном мальчике, которого звали Джон Хардинг, который стал певчим, потому что заменил мальчика, который был исключён за то, что пырнул ножом старосту певчих по имени Джон Арнольд.
You might be surprised at what you find.
Ты будешь удивлен тому. что можно найти.
You seem to be very surprised. From your perspective, it might not be welcoming. Anyway, it came to be this way.
ты сильно удивлен. но так все обернулось.
Well, honestly, I was a little surprised to hear that you might be responsible for Eric's kidnapping... after the stories that I've heard.
Ну, честно говоря, я была немного удивлена услышать, что ты можешь быть причастен к похищению Эрика... после всех историй, что я о тебе слышала.
'Cause... this is a restaurant, get the occasional customer that might be surprised to find you and me doing...
Это же.... ресторан, зайдут случайные посетители, и могут удивиться, застав нас за занятием...
you might like it 24
you might think 18
you might be right 102
you might as well 26
you might say that 33
you might say 135
you might 132
you might want to 27
you might have 18
you might ask 17
you might think 18
you might be right 102
you might as well 26
you might say that 33
you might say 135
you might 132
you might want to 27
you might have 18
you might ask 17
you might just make it 23
you might learn something 35
you might need this 21
you might not 20
you might need it 24
you might have to 16
you might be 35
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
you might as well know 16
you might learn something 35
you might need this 21
you might not 20
you might need it 24
you might have to 16
you might be 35
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
you might as well know 16
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16
you made it 730
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mess with me 18
you mean now 32
you mean her 17
you mean like this 37
you mean that 100
you missed me 68
you mustn't 153
you meant it 23
you must be tired 132
you mess with me 18
you mean now 32
you mean her 17
you mean like this 37
you mean that 100
you missed me 68
you mustn't 153