Cleared tradutor Turco
5,315 parallel translation
If you are cleared, you will be sent back to the 501st.
Eğer temiz çıkarsan, 501.Lejyona geri gönderileceksin.
I want the entire area cleared.
Bütün alanın temizlenmesini istiyorum.
He's been cleared of all 21 murder charges, and we're getting him the proper treatment for his mental illness.
21 cinayet suçlamasından da aklandı ve hastalığı için düzgün tedavi görmesini sağlayacağız.
You finished your dad's work and cleared his name.
Babanın başladığı işi bitirip adını temizledin.
- My Dad wants this field cleared and ready for planting by the end of the week.
- Babam bu tarlanın temizlenip hafta sonuna ekime hazır olmasını istiyor.
If you cleared some shit out of here, you could have a half decent work space.
Şuradan bazı şeyleri kaldırsan, doğru dürüst bir çalışma alanın olurdu.
Not just unoccupied. I mean, cleared out.
- Terkedilmiş gibi değil.
According to the transport log, limited pouch runs to allied embassies are cleared.
Ulaşım kayıtlarına göre, diplomatik çantanın dost elçiliklere götürülmesinde bir sakınca yok.
See, I was investigated thoroughly, and I was cleared.
Hakkımda derin bir soruşturma açıp beni akladılar.
Chicago PD cleared me.
Chicago Emniyeti beni akladı.
Once your stuff is cleared from the x-ray machine please bring the bin back, get yourself set up and ready for check in.
Eşyalarınız bir kez x-ray'den geçtiğinde lütfen teneke kutuyu geri getirin ilerleyin ve kayda hazırlanın.
One night, uh they cleared us all out of that damn pen.
Bir gece lanet hapishaneden hepimizi tahliye ettiler.
He cleared me and the baby.
Hem beni hem de bebegi kontrol etti.
See, in order for the deposit to have been found, she couldn't have brushed her teeth or washed her mouth or had a drink, and even then the saliva would've naturally cleared the semen out after 15 minutes or 30 minutes...
Meninin bulunması için dişini fırçalamamış olması ağzını çalkalaması veya bir şey içmemiş olması gerekiyor. Öyle bile olsa tükürük 15 dakika veya yarım saat içinde meniyi yok eder.
Couple of hours ago, a check transaction cleared Lex Young's personal account.
Birkaç saat önce, Lex Young'ın hesabından çek Tahsilatı yapıldı.
We've cleared the perimeter.
Etrafı temizledik.
Henceforth, if the garbage is not cleared, it'll end up in your house.
Bundan böyle, çöp temizlenmezse, o çöpler senin evine gelir.
Garbage is being cleared. There is water in the taps.
Çöpler temizlendi, musluklardan sular akmaya başladı.
I cleared it with your sergeant.
Çavuş'un ile konuştum.
All right, well, we've cleared the building.
Binayı boşalttık.
Yeah, we're cleared out for the Fourth of July.
Evet, 4 Temmuz'dan dolayı herşeyi satıp bitirdik.
I'm gonna have to smooth some of this to get you cleared.
Bazı konularda orta yol bulmamız gerekecek.
You're cleared for maximum engagement.
Azami saldırı için serbestsiniz.
DiNozzo, you are benched until you're cleared by the IG.
DiNozzo, Genel Müfettiş tarafından aklanana kadar yedek kulübesindesin.
He said their office is in total shock, but he cleared time for you to meet with her this afternoon.
Ofislerinin tamamen şokta olduğunu ama bu öğleden sonra onunla buluşman için sana zaman ayırdığını söyledi.
With Manheim cleared, they made it to the base just in time to do a sound check.
Manheim aklanınca ses kontrolü yapmak için son anda üsse gitmişler.
I thought we were supposed to have cleared the woods by now.
Şimdiye kadar ormanı temizlemiş olmamız gerekiyordu.
Everything will be cleared now.
Her şey çözüme kavuşacak.
When they come back tomorrow. ... all your misconceptions will be cleared.
Yarın geldiklerinde tüm yanlışlar temizlenecek.
Your infection is almost cleared, but we were hoping for your T-cell count to respond.
Enfeksiyonun iyileşti sayılır. Hücrelerin de tedaviye yanıt vermesini umuyorduk. Anlıyorum.
Took me a while to get it cleared.
Temizlemek biraz zaman aldı.
Once we have what we need, you'll be searched and cleared to leave.
İhtiyacımız olanı aldıktan sonra aranacak ve salıverileceksiniz.
Shit, he cleared out.
Siktir, temizlemiş.
I want the area cleared now.
Bölgenin hemen temizlenmesini istiyorum.
So don't sign up unless your workload is cleared.
İş yükünüz azalmadan yeni iş istemeyin.
They'll have cleared them up. Shh!
- Kan izlerini temizlemişlerdir.
Not to mention the fact that the police cleared this place floor by floor.
Polisin otelin her katını aradığını söylemeye gerek yok.
It's cleared out.
Temizlenmiş.
No, the doctor cleared me to come back.
Hayır, doktor dönmeme izin verdi.
By forcing me to get cleared by some dipshit because I had a rough night?
Zor bir gece geçirdim diye bazı ibneler tarafından aklanmamı zorlayarak mı?
You want to get cleared?
Temize mi çıkmak istiyorsun?
- Nobody leaves this area until I've cleared each person, okay?
- Kimse herkesle işimiz bitene kadar alanı terk etmiyor.
It cleared up almost overnight after Malcolm walked out on us.
Malcolm'ın bizi terk etmesinin ertesi günü çocuk düzeldi.
You think that's what stopped the surges and cleared the dome?
Dalgaları durduran ve Kubbe'yi temizleyenin bu olduğunu mu düşünüyorsun?
Nah, it's all cleared up.
- Yok ya, her şey yoluna girdi.
Phil, the polygraph cleared me.
Phil, yalan makinesi beni temiz buldu.
They cleared me.
Beni temizlediler.
I cleared out this floor, and added a couple of cutting-edge amenities :
Bu katı boşaltıp birkaç tane son teknoloji şey ekledim.
He could never be cleared... because the government never pressed charges.
Hükümet suçlamada bulunmadigi için de adini temize çikartamadi.
We're cleared for immediate departure.
Acil kalkış için hazırız.
Has Gina Mendez been cleared yet?
- Gina Mendez aklandı mı?
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearly 1747
clearance 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear it 26
clear the room 54
clear out 126
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear it 26
clear the room 54
clear out 126