Here's another tradutor Turco
1,956 parallel translation
Another tornado has been sighted here in Camden, and it looks like there's more to come! Was that my daughter?
Camden'da bir hortum daha görüldü ve görünüşe bakılırsa dahası da var Kızım mıydı o?
Or another way to look at it, is that it's up here.
Ya da ona bakmanın bir başka yolu böyle, şimdi de yukarıda.
Here's another place.
Başka bir yer daha.
Yes, Mr Curry here, because he's a solicitor, can't really be frank with you about another member of his profession, but I can.
Bay Curry'nin kendisi de avukat olduğu için bir meslektaşı hakkında yorum yapamaz ama ben yapabilirim.
Well, here's another nit for you :
O zaman sana bir kusur daha.
Here's another fan letter from Beanie, Ree.
Beanie'den bir hayran mektubu daha geldi Rit.
WHERE'S REID? HERE'S ANOTHER ONE TO DOVE- -
Güvercine bir tane daha.
Here's another one.
Bir tane daha.
Here's another question. Why is he circling the farm towns at all?
Niye tarım kasabalarını geziyor?
It's not in there, Hood, it's in here. It looks as though Coppertina Vineyards transferred $ 10 million to another company about 5 years ago.
Eğer doğruysa, Coppertina Üzüm bağları beş yıl önce başka bir şirkete 10 milyon dolar aktarmış.
In 15 minutes after evening prayers, There's gonna be another 50 people coming in here.
Akşam namazından 15 dakika sonra, buraya 50 kişi daha gelecekmiş.
Could be inter-gang stuff, vendetta maybe, but... I don't know, I'm thinking that there's another victim here, and it feels personal to me.
Uluslar arası çetelerden biri olabilir mesela Vendetta, ama... bilemiyorum, bence burada bir kurban daha vardı.
Ha ha, and welcome to another New Year's Eve, our first here at the Poe household.
Bir paskalya gününde, Poe'ların evine hoşgeldiniz.
You need to have another look at daisy here.
Daisy'ye bir daha bakmalısın.
We're here from Paddy's Pub, and we have come down to give you the opportunity to give us another chance.
Biz Paddy's Pub'tan geliyoruz ve bize ikinci bir şans vermeniz için size bir fırsat tanıyoruz.
You know what? Actually, there's another item here on the agenda
Aslında gündemde bir konu daha vardı.
Oh, I hope there's another bathroom in here.
Ya da yoldayken için.
It's one thing shooting from here, another heading out there.
Çatıdan vurmak başka oraya gitmek çok başka.
Congratulations on every win that got you here, And let's cap it off with another one tomorrow.
Şu ana kadar ki tüm galibiyetleriniz için sizi tebrik ediyorum umarım yarın seriye bir tane daha eklersiniz.
That's all I am to you, I'd rather be dead than spend another minute here!
Sizin için ben buyum, burada bir dakika daha geçirmektense ölmeyi tercih ederim!
Janet's here, she wants to give you another chance.
Janet burada ve sana bir şans daha vermek istiyor.
Here's another thing.
Başka bir şey daha var.
- Here's another one.
- Al bir tane daha.
Here's another never-before-seen sneak peek, of some of what's to come.
Şimdi, olacaklarla ilgili daha önce hiç görmediğiniz bir gizli görüntü daha geliyor.
But now, here's another sneak-peek of the all new "Heroes".
Ama şimdi burada yeni Heroes'dan başka bir gizli görüntü var.
Out here, I'm just another woman who's ready to cheat.
Burada ise aldatmaya hazır başka bir kadınım.
Here's another offer.
Sana başka bir teklifim var.
Here's another one.
- İşte bir tane daha.
Is there another way out of here?
Buranın başka çıkışı var mı?
Here's another one of those piranha bastards.
İşte o pirana pisliklerinden bir tane daha.
I've got to find another way out of here.
Başka bir çıkış bulmalıyım.
It's an unspoken rule here not to put our trust in another.
Karşındakine güvenmemek burada yazılmamış bir kuraldır.
I would say... That half of the clients whom there are here, is of a way or another one, timid...
Buradaki müşterilerin yarısı zanlı olabilir.
- I thought that they left but it's quite possible, and that's why I'm here to say that perhaps they went down another stairwell and entered the same train that she went on.
- Onların gittiğini zannettim ama belki de başka bir merdivenden inip kızın bindiği metroya binmiş olabilirler diye buradayım. Çünkü böyle olmuş olabilir.
In fact, here's another fifty cents.
Aslında, işte bir elli sent daha.
Here's another rule too :
Sağ ol. Bir kural daha var.
I mean you really think dad's going to bring another woman back here?
Gerçekten babamın başka bir kadınla eve geleceğini mi düşünüyorsun?
Come here. I'll give you another ride.
Seni sırtıma alayım yine.
What have we here, another alien?
Burada ne varmış? Bir ucube daha.
Hey! You wanna get on the train here, or do you wanna ruin another take?
Bize katılacak mısın, yoksa bir çekimi daha mahvetmek mi istiyorsun?
Then come around this beautiful tree over here and, oh, there's another post office right there.
Arkasından şuradaki güzeller güzeli ağaç görünüyor ve tam burada bir tane daha postane var.
You have to find another way to cozy up to the old man because I'm here to tell you Violet Nottingham is not gonna date a gum-scraping handyman.
Yaşlı adama yaklaşmak için başka bir yol bulmalısın, çünkü Violet Nottingham sakız çiğneyen bir hademe ile birlikte olmaz.
Here's another thing they say after a death.
Öldükten sonra söylenen bir şey daha var.
Here's another thing we say to the surviving spouse.
Hayattaki eşinize söylenen bir şey daha var.
Here's another one that bit the dust.
Dibi boylayan bir tane daha.
Here's another platitude they jam down our throat :
Ağzımıza tıkadıkları bir başka klişe laf daha var :
Here's another ordeal, the pictures of these little gargoyles that they have loosed from their loins.
Al sana başka bir çile karınlarından çıkardıkları o küçük çirkin yaratıkların resimlerini gösterme merasimi.
Now, here's another slogan - here's another slogan you run into all the time.
Buyrun size başka bir slogan... Alın her zaman karşılaştığınız bir başka slogan :
Here's another one of these civic customs.
Buyrun size bu tipte başka bir gelenek.
It's good because if another car wants to park between us and the curb he can get right in here.
İyi, çünkü bizimle kaldırım arasına park etmek isteyen araba olursa buraya girebilir.
It's just that what we're doing here is in another league entirely, you know what I mean?
Teşekkürler. Burada yaptığımız tamamen ayrı bir kulvar.
here's another one 94
another 624
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another 624
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21
another girl 20
another way 17
another chance 20
another question 32
another drink 66
another night 31
another dollar 17
another thing 119
another man 39
another girl 20
another way 17
another chance 20
another question 32
another drink 66
another night 31
another dollar 17
another thing 119
another man 39