English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / It will happen

It will happen tradutor Turco

1,284 parallel translation
But it will happen
Ama bu olacak.
And it will happen, one day.
ve gerçekleşecek, birgün.
Okay, I'll ask her if I see her but I doubt it will happen.
Tamam, görürsem sorarım, ama bundan şüpheliyim.
And he's afraid that it will happen again.
Tekrar olmasından korkuyor.
and that it will happen in the future.
ve gelecekte de böyle çarpışmalar olacaktır.
It's happening here so that it will happen here
- burada oluyor, demek burada olacak.
And it will happen again when they hold my child.
Ve bu benim çocuğumu kucaklarına aldıklarında tekrar olacak.
If Johnny saw it, it will happen.
Ama Johnny gördüyse fırtına çıkacak demektir.
Bali, Kenya, the Moscow Theatre. At any minute, it will happen here.
Bali, Kenya'da, ya da Moskova Tiyatrosu'nda olanlar her an burada da olabilir.
If you believe in it, it will happen.
Eğer buna inanırsan gerçek olur.
Unless... something stops it, or someone, it will happen tonight.
Eğer... biri ya da bir şey bunu durdurmazsa, büyük deprem bu akşam gerçekleşecek.
It will happen over the next six to eight weeks.
6 ile 8 hafta arasında gerçekleşecek.
- It will never happen.
- Hiç olmayacaksın.
I'm sorry. It will never, ever happen again.
Çok üzgünüm ve bunu bir daha asla yapmayacağım.
And then you will also ask yourself why did it have to happen in the first place?
Ve kendi kendime sonraları sordum. İlk görevimizde neden bunlar olmak zorundaydı?
I didn't see it then, now i see that Cather will not only be tried but convicted and if he is, my name will be divulged hat must not happen.
Thales mi? T-h-a-l-e-s mi? - Evet.
I will make it happen.
Öyle olmasını sağlayacağım.
- When will it happen?
- Bu ne zaman olacak?
- Will it happen again?
- Yok.
I made a horrible mistake, but it will never happen again.
Senenin başında korkunç bir hata yaptım ama asla bir daha tekrarlanmayacak.
And I assure you it will not happen again.
Çok özür dilerim. Seni temin ederim bir daha olmayacak.
Look, I only lied to you because I thought you were too young to understand. It was my mistake. I will not let that happen again.
Sana yalan söyledim çünkü anlayamayacak kadar genç olduğunu düşündüm.
You think the Goa'uld will let it happen?
Goa'uld'un buna izin vereceğini mi düşünüyorsun?
If there are a thousand possibilities and quantum mechanics | cannot with certainty say which of the thousand it will be, then all thousand will happen.
Örneğin, bana veya size içinden geçilmesi imkânsız görünen duvarların veya engellerin içinden
It's that the thing you're most afraid of in life... if you do it, if you step up, good things will happen.
Hayatta en çok korktuğumuz şeyleri... cesaret edip yaparsak, hiç sorunumuz kalmaz.
And it will all happen again.
Ve hepsi yine olacak.
Imagine what will happen if Jennings figures it out and tries to profit from it.
Düşünsene bir, eğer Jennings bunu anlar ve bundan kar elde etmeye çalışırsa...
So it will not happen again.
Bir daha olmayacak.
- I happen to have a silent partner who I'm sure will find some use for it.
- Sessiz bir arkadaşım var... -... bunu kullanabilecek.
I know, it, it will never happen again.
- Bir daha asla olmayacak.
If you open it something terrible will happen
Açarsan çok korkunç şeyler olacak.
It has happened before, and will happen again.
Bütün yaşananlar daha önce de oldu, ve tekrar olacak.
I tell you this now before it happens... so that when it does happen, you will believe that "I Am Who I Am."
Bunu size olmadan söylüyorum ve olduğu zaman olduğum kişi olduğuma inanacaksınız. "
I have told you this now before it all happens... so that when it does happen, you will believe.
Bunu olmadan önce size söylüyorum bu yüzden olduğu zaman anlayacaksınız.
Try it, nothing will happen if you fail.
Dene, başaramazsan önemli değil.
If you leave it alone, nothing will happen
Eğer işin içinde değilseniz, bir şey olmayacak.
Last night will always be special, but it can't happen again.
Geçen gece her zaman özel olarak kalacak, ama tekrarı olamaz.
Evil. If she keeps at it, there's no telling what will happen.
Kötülük, eğer buna devam ederse neler olacağını kimse bilemez.
You realise what will happen if the Slayer and her girls get it?
Avcı ve kızları bunu alırsa neler olur anlayabiliyorsun değil mi?
I think we will both agree, doctor, that this doesn't belong here, does it? Like I said, accidents happen.
Bunun yerinin burası olmadığında ikimizde hemfikiriz, değil mi?
You know, a lot can happen in a year. You're probably gonna meet some willowy blond poet chick before you know it, Joey Potter will be a drama queen you knew when.
Muhtemelen uzun boylu sarışın bir şair kızla tanışacaksın ve Joey Potter bir zamanlar tanıdığın aşırı dramatik bir kız olarak kalacak.
I don't know what will happen if it does.
Eğer gerçekleşirse ne yapacağımı bilemiyorum.
So it's not like something will happen that you won't know about. Good.
Senden habersiz bir şey olmayacak.
Because, If I leave it to you, nothing will happen.
Çünkü bunu sana bıraksaydım, hiçbir şey olmazdı.
BUT IF YOU CLOSE THE DOOR, NOTHING'LL EVER HAPPEN, WILL IT?
Ama kapıları kapatırsan, asla hayatın değişmez, değil mi?
I respect your attitude, but you can be sure it will never happen again, because, as of right now, both of you are suspended indefinitely.
Tavrınıza çok saygı duyuyorum. Ama bir daha asla böyle bir şey olmayacak, çünkü şu andan itibaren ikisi de süresiz olarak görevden uzaklaştırıldı!
This is America. All you need is a dream and the will to make it happen.
Burası Amerika tek ihtiyacın olan bir rüya dünya onu gerçekleştirecektir.
If something's meant to happen, it will.
Eğer birşey olacaksa, olur.
Otherwise, it may happen that you will have to go home in a municipality car instead of your Mercedes.
Aksi halde, o evine gidebilir.. ... mercedes yerine belediye aracı.
This album will make it happen all fast.
Bu albüm hepsini... -... hızla gerçekleştirebilir.
When I think about that night, it's as if I know what will happen.
O geceyi düşündüğüm zaman... sanki ne olacağını biliyormuşum gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]