The show is over tradutor Turco
187 parallel translation
Will you stop, the show is over.
Kes şunu, şov bitti.
The show is over.
Gösteri bitti.
As soon as the show is over, I'll rush right over.
Oyunumuz biter bitmez yanına gelirim.
Every contestant, in addition to getting a large fee is entitled to three drinks at the BBC or if the show is over, seven drinks
Yüksek ücretin yanı sıra, her yarışmacının BBC'de 3 içki hakkı var. Program bitmişse, 7 içki.
No, girls, the show is over.
Hayır, kızlar, konser bitti.
If the show is over, give us our money, and lower the curtain.
Eğer gösteri bittiyse... paramızı verin ve perdeyi indirin.
You don't wanna believe it, but maybe the show is over.
İnanmak istemeyebilirsin, ama şov bitti.
Folks, the show is over!
Pekala millet, gösteri sona erdi.
The show is over.
Şov bitti.
Okay, Mr MacLeod, the show is over.
Pekâlâ Bay MacLeod, gösteri sona erdi.
"This concert is canceled... please leave peacefully... the show is over."
Konser iptal edilmiştir. Lütfen olay çıkarmadan burayı terk edin.
Yes, the show is over, the bomb did not explode!
Evet, gösteri bitti, bomba patlamadı!
The show is over!
Gösteri bitti!
The show is over.
Gösteri sona erdi.
The show is over.
Program sona erdi.
.. that noone will be allowed to leave until the show is over.
.. gün bittiğinde şov da bitecek.
The show is over. Go away!
şov bitti, hadi güle güle!
- All right. All right. Looks like the show is over.
Babanızın çalışması da doğal olarak onun ilgisini çekti.
AND HAVE IT DELIVERED TO YOU JUST AS SOON AS THE SHOW IS OVER.
Sergi biter bitmez size teslim edilsin.
This whole "Dr Cox riding into the rescue" part of the show is over.
Artık gösterinin "Dr. Cox gelip beni kurtarır." bölümü bitti.
The show is over, Tip.
Gösteri bitti Tip.
Well, when this whole thing is over... when the bubble bursts, I'll show you.
Bu olayların hepsi bitince hevesin sönünce sana göstereceğim.
Now that the supper show is over, let's have some supper, shall we?
Gösteri bittiğine göre, yemeğimizi yiyelim mi?
The show is not over.
Bekleyin! Geçit henüz bitmedi! Başka etkinliklerimiz var!
Sorry, gents, the show is all over!
Üzgünüm beyler, gösteri bitti!
- That's mine? - This is just a statement to show that the account was turned over to you in order.
- Bu sadece hesapların kanun gereği size devredildiğini gösteren bir beyanname.
There is a feeling that the party is over, the show obsolete.
Parti sona ermiş, gösteri bitmiş hissi var.
ANNOUNCER [OVER PA] : The Elvis Presley show is a complete sellout.
Elvis Presley şovunun biletleri tükenmiştir.
All the years, all the months... and suddenly it's over, and what is there to show for it?
Yıllarca, aylarca... sonra bir gün herşey bitiverir, ve sonunda, elimize ne geçer ki?
When the service is over, I'll show you where to go.
Tören bitince nereye gideceğinizi gösteririm.
Is the show over?
Gösteriniz bitti mi?
The dove will show me when the flood is over.
Tufanın bittiğini bana güvercin gösterecek.
If I can show you exactly where the tumor is, and why we feel that surgery would be of no use... it's over.
Eğer size tümörün yerini tam olarak gösterebilirsem sanırım ameliyatın neden bir çare olamayacağını siz de anlayabilirsiniz. Her şey bitti.
I don't know uh Ryan, mom that tree over there you're gonna miss me when I'm gone when're you leavin most of our show is funny, but at the core of it was this family story
Mükemmel televizyon aileleri gibi de değiller. Ebeveynler çocukları hor görmüyor. Aralarında kendilerine özgü, eşsiz bir ilişki var.
Phillip's is hanging over my head every day. " The show's in three weeks.
Phillips takılmış plak gibi başımın etini yiyor.
Over the following four days, I will attempt to show that Daniel Miller while he is a quality human being, is still held back by the fears that have plagued him lifetime after lifetime.
Önümüzdeki dört gün boyunca, kaliteli bir insanken dahi kendisini istila etmiş korkularını her zaman saklamış bunu her bir yaşamında uygulamış Daniel Miller'ı tanıtmaya çalışacağım.
And just to remind you that five dollars is all it takes... to have one of our lovely ladies come over to your table... and show you the mysteries of their world.
Ve sadece bir hatırlatma ; yalnızca 5 dolar güzel kızlarımızdan herhangi birinin masanıza gelmesi ve kendi dünyasının gizemlerini göstermesi.
This show is being seen all over the world, I was thinking if we could all send good thoughts through these cameras to men like the leader of China, Wing Wa Woo Tong, so that they might finally be nice.
Bu program dünyanın dört bir yanında izleniyor. Onlara iyi düşünceler gönderirsek, kameralar aracılığıyla, Çin'in lideri... Wing Wa Woo Tong'a iletirsek belki de artık... iyi davranırlar.
Alright, the Flipper Show is over.
Flipper şovu bitmiştir.
Statistics show that with treatment the five-year survival rate is over 90 % % %.
Tedavi istatistiklerine göre beş yıl yaşam oranı % 90'ın üstünde.
It's been 12 hours and our sensors show no sign of any Hirogen vessels, but their people are scattered throughout this region and something tells me that the "hunt" for Voyager is far from over.
12 saat oldu ve sensörlerimizde, herhangi bir Hirogen gemisi görünmedi, ama bu bölgede, Hirogenler dağılmış durumda olduklarından, içimden bir ses bana, Voyager için avın bitmesi, çok uzak diyor.
This is the radar to show us all the planes over New York.
Bu bize New York üzerindeki tüm uçakları gösteren radar.
When the storm is over, I'll show you my racer.
Fırtına bittiğinde sana aracımı gösteririm.
This show is about me, Dominar Rygel The Sixteenth, ruler of over six hundred billion loyal Hynerian subjects.
Onlar gemiye geri döndüler. Ama geri dönecekler?
Clearly this is shaping up to be one of those moments... that St. Peter will show on the big video screen when I die... and I, for one, don't want to see us staggering around... with ice cream slathered all over our faces... while my soul hangs in the balance.
Böyle giderse, öldüğümde Aziz Peter büyük bir ekranda karşıma çıkacak. Yüzlerimiz dondurmaya bulanmış halde dolandığımızı ve ruhumun teraziye konduğunu görmeyi hiç istemem.
Um, no, actually, the show is almost over.
Hayır, aslında gösteri neredeyse bitecek.
It's a rainy Christmas Eve all over the UK and the big question is who is number one on the Radio One chart show tonight?
Tüm İngiltere'de yağmurlu bir Noel Arifesi NOEL ARİFESİ Bu akşam Radyo Bir listesinde kim bir numara?
Good food, lots to drink, maybe a little gambling, a show... and nothing bonds two businessmen together... more than one finding the other hung over with a hooker in their bed next morning. - What? - It's just a figure of speech.
İki iş adamını, birbirine bağlayacak en iyi şey, birinin diğerini ertesi sabah yatakta bir fahişeyle bulmasıdır.
By the time my show is over, it will be far too rate.
Gösterim bittiğinde her şey için çok geç olacak.
I wake up the next day somewhere in some bed, I don't know who this person is next to me, and I'm drunk, completely hung-over and have a show to do.
Ertesi gün bir yatakta uyanırım, yanımdakini tanımam, sarhoşumdur, akşamdan kalmayımdır ve konsere çıkmam gerekir.
As soon as the commercial is over and your show is on... you guys can go back i - in there, right?
Peltek, ilk sen git.
the show must go on 78
the show's about to start 17
the show 62
the show's over 24
the shower 20
is over 70
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the same goes for you 21
the show's about to start 17
the show 62
the show's over 24
the shower 20
is over 70
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the sex 65
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the sex 65
the song 78
the same one 32
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the star 53
the singer 51
the shoes 52
the stars 77
the same way 23
the same one 32
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the star 53
the singer 51
the shoes 52
the stars 77
the same way 23