Undercard tradutor Turco
42 parallel translation
On Sailor Reese, an undercard bum.
Reese adlı tanınmamış birine.
Oh, hey, hey, the undercard's starting, everybody.
Hey, maçlar başlıyor millet.
- That's half my undercard fight.
- O adam başlangıç maçımın yarısı. - Biliyorum.
Undercard to Tyson!
Tyson'dan önce çıkacaksınız.
They need names on the undercard.
Ön dövüş için isim olan birilerine ihtiyaçları var.
- Any word on the undercard guys?
- İlk maçı yapacaklardan ses var mı? - Yok. - Tyson?
What a battle this largely anonymous undercard bout has become!
Bu tanınmamış iki adamın maçı ne büyük bir savaş haline geldi.
- Little undercard shit, maybe, you know.
- Çok eskide kaldı o zamanlar.
Put him on an undercard.
Açılış maçına onu çıkar.
A win in Tampa could put him on the undercard the next time Pedro fights.
Tampa'da bir galibiyet, Pedro'nun bir sonraki açılış maçı için onun karşısına çıkarabilir.
- I was on the undercard.
- Açılış maçına katıldım.
She was on the undercard of a middleweight title fight.
Bir ortasiklet ünvan karşılaşmasının açılış maçındaydı.
Nash is pure undercard.
Nash sadece uvertür.
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
Bu akşam, iki özel savaşçı ile karşılaşacağımız bir açılış maçımız olacak. Karşınızda iki, yeni savaşçı...
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
Bu akşam, iki özel savaşçı ile karşılaşacağımız bir açılış maçımız olacak.
So the fighters on the Undercard, each one could get a handicap? - That's right.
Yani turnuvaya katılacak tüm dövüşçüler dezavantajlı olabilir, öyle mi?
We will now go to the ring then I will release you to the Undercard room.
Önce birlikte ringe çıkacağız sonra kendi başınıza soyunma odasına döneceksiniz.
Nobody is allowed in the Undercard room, but fighters and trainers.
Soyunma odasına, antrenör ve dövüşçü dışında başka birinin girmesi yasaktır.
If you have no questions, make your way back to the Undercard room.
Sorunuz yoksa, soyunma odasına dönebilirsiniz.
The undercard is set.
Maç ayarlandı.
Maybe for the undercard.
Ön maç içindir belki.
You can have any undercard you want.
İstediğin ön eleme robotuyla dövüşebilirsin.
We should take an undercard fight, make a little cash and get out of here!
Biz ön eleme maçı yapıp, biraz nakit toplayıp gitmeliyiz.
- Undercard, huh?
- Ön eleme, ha?
It's the undercard, but it's still a League fight.
Sıradan bir dövüş fakat yine de lig.
Kicking off the evening, in our first undercard, the two-headed tyrant, Twin Cities!
Gecenin başlangıcı olarak ilk maçımızda iki kafalı zalim Twin Cities var!
The UFC had a fighter fall out last minute in an undercard fight against Ken Dietrich in Las Vegas next week.
UFC'de son dakikada gelecek hafta Las Vegas'ta Ken Dietrich ile karşılaşacak rakip eksildi.
Marcus, between our horse's training in a handicap for 75,000 on the undercard and his horse he trains in the derby who's running for a million... they're two different caliber races.
Marcus, 75,000 $'lık handikap koşan atımız yanında onun 1 milyon dolarlık Derby koşusu için çalıştırdığı kendi atı da var. Fark olacak tabii. İki farklı yarış bunlar.
That little stake on the undercard, Ronnie... I lost my goddamn mount.
Şu açık yarış var ya, Ronnie atımı kaybettim.
Ah, but maybe Pollock and Thomas was just the undercard.
Belki Pollock ve Thomas sadece ön gösteriydi.
So if our vic was the undercard, maybe Carrigan is the main event.
Kurbanımız ön gösteriyse Asıl gösteri Carrigan olabilir.
You got the undercard in a week.
Bir haftaya hazırlık maçın var.
Ray was my casino undercard... but after that show you put on out there, you give me an idea.
Ray, benim gösteri dövüşçümdü... ama, sahnede yapmış olduğun şu gösteri, bana bir fikir verdi.
- Maybe as an undercard.
- Belki alt müsabakada.
You dusted that undercard demon, and then you just sat back and watched the main event.
Ezik, zavallı bir şeytanı oynayıp arkana yaslanıp ana olayı izledin.
On the undercard, there's a guy named Troy Huntsman fighting.
Önemsizler listesinde, Troy Huntsman diye bir adam dövüşüyor.
Yeah, / boxed on the, on the undercard of Frank Bruno and uh, Lennox Lewis.
Evet daha önce de Frank Bruno ve Lennox Lewis'ten önceki maç dovüşmüştüm.
Next on the undercard at Beaumont Fight Night, in the welterweight division fighting out of California with a record of six and two, Tony Richards.
Beaumont Dövüş Gecesindeki diğer müsabaka, yarı ortasıklet bölümünde, 6'ya 2 rekoruyla California'dan Tony Richards.
Maybe even be a spot on the undercard if somebody drops out.
- Biri düşerse maç bile ayarlayabiliriz.
Got room on the undercard now, thanks to you.
Senin sayende bir maçta açık var.
There's still three more undercard fights.
Daha 3 maç var.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17