Undernourished tradutor Turco
34 parallel translation
Lopsided, warped, scrawny, undernourished and overworked.
Dengesiz ve kaçık, cılız ve iyi beslenmemiş, aşırı çalışmış...
When I made the acquaintance of the boys on the Left Bank I found that they lived in squalid garrets and most of them were miserably undernourished.
Left Bank'ta yaşayan çocuklarla ahbaplık kurunca yıkık dökük tavan aralarında yaşadıklarını ve çoğunun son derece yetersiz beslendiğini gördüm.
A doctor told me once, "Intellectuals, undernourished since childhood!"
Bir keresinde, bir doktor bana :... "entelektüeller, çocukluklarından itibaren yeterli beslenmezler" demişti.
Terribly undernourished.
Yetersiz beslenmiş.
He had a fourth-class ration book and he was undernourished.
4. sınıf yiyecek karnesi vardı ve açtı.
You're undernourished, so after each meal we'll give you a shot.
Yetersiz beslenmişsin bu yüzden her öğünden sonra iğne yapacağız.
A special egg preparation for undernourished roots.
Saç losyonu değil. Taze yumurta ve tereyağı.
He's undernourished, too.
- Doğru dürüst beslenmemiş de.
He looks a little undernourished.
Yetersiz beslenmişe benziyor.
You see tubercular, gout-ridden, undernourished workers... and their emaciated, half-starved children.
Orada insanların ne kadar... kötü şartlarda yaşadığını ve çocukların naslI açlık çektiğini... görebilirsin.
They were all undernourished.
Kötü besleniyorlarmış.
Mom, don't worry. I'm undernourished.
Endişelenme anne ama iyi beslenemiyorum.
An incredible number of undernourished kids.
İnanılmaz sayıda yetersiz beslenen çocuk.
Why send an undernourished kid home?
Yetersiz beslenen bir çocuğu niye eve gönderelim ki?
They look undernourished, but Bob will sort that out.
Yetersiz beslenmiş görünüyorlar, ama Bob bu hallediyor.
It's going to be wonderful with all those black, African, undernourished, skinny, skinny, rickety children.
Tüm o zenci, açlıktan kırılmış, cılız, eciş bücüş Afrikalı çocuklar harika olurlardı.
Undernourished, possibly anemic.
Kötü beslenme ve kansızlık olabilir.
The muscles of the heart is also undernourished causing impaired function and eventually cardiac failure.
Yetersiz beslenmeye bağlı zayıflayan kalp kaslarında yavaşlama başlayacak ve kalp krizi kaçınılmaz hale gelecek.
She's undernourished.
İyi beslenmemiş.
En Pelotas is about paying tribute to those Amazon creatures walking among us who make the term "sex goddess" sound woefully undernourished.
En Pelotas, kulağa kederli bir şekilde besinsiz gibi gelen "seks tanrıçası" terimini yaratan aramızda dolaşan o Amazon varlıklarına şükranlarını sunmak için var.
To play an undernourished villain who wins in the end through love.
En sonunda aşk sayesinde kazanan bakımsız kötü bir adamı oynuyorum.
You're weak because you're undernourished.
Güçsüzsün çünki İyi beslenemedin.
Ah, I'm afraid my Latin was a little undernourished.
Maalesef Latince'm biraz paslanmış.
Our company is doing charity work to help undernourished kids...
Çalıştığım şirket, bu akşam evsizler için bir yemek düzenliyor da...
I'm intellectually undernourished.
Yetersiz hissediyorum.
You managed to get bushwhacked by an imbecile and an undernourished half-cripple.
Bir ahmak ve cılız bir topalın kurduğu pusuya düşmeyi becerdin.
Sit in an Italian restaurant and talk about the undernourished.
İtalyan restoranlarında oturup, yetersiz beslenme hakkında konuşuyorsun.
Laura is undernourished, stressed and anaemic.
Laura gıdasız kalmış, stres altında ve kansız.
I have taught undernourished Eritrean children how to crochet.
Beslenme yetersizliği olan Eritreli çocuklara el işi yapmayı öğrettim.
No, it is undernourished.
Guy, nasıl yemek yiyor?
He said the oboe was an undernourished clarinet.
Obuanın yetersiz beslenmiş klarnet olduğunu söyledi.
Got him when he was four and a half months old, undernourished, but he had attitude.
Onu dört buçuk aylıkken almıştım. Az beslenmişti ama bir duruşu vardı.
He's undernourished.
- Ciddi bir şey mi doktor?
It isn't the Ritz, but we don't exactly go undernourished here.
- Sağ olun, efendim.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17