English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ U ] / Underwhelmed

Underwhelmed tradutor Turco

26 parallel translation
Dr Reid, you may have an exciting new look and a boyfriend who smells vaguely like my tackle box, but I remain, as always, underwhelmed.
Dr. Reid, yeni bir görünüşünüz ve anlaşılmaz bir şekilde benim olta takımım gibi kokan bir erkek arkadaşınız var ama ben her zamanki gibi etkilenmedim.
- I believe he will be underwhelmed.
Bence düş kırıklığına uğrayacak.
You still look woefully underwhelmed.
Çok çaresiz görünüyorsun.
I swear, after everything I heard about you Winchesters I gotta tell you, I'm a little underwhelmed.
Yemin ederim ki siz Winchesterler hakkında duyduğum her şeyden sonra söylemem lazım, biraz rahatladım.
Hey, hey. You know, I've looked at your "overwhelming" evidence and frankly, I'm underwhelmed.
Senin "ezici" deliline baktım da açıkçası, etkilenemedim.
You sound a little... underwhelmed.
Pek etkilenmiş gibi değilsin.
Frankly, I'm underwhelmed.
Açıkçası, etkilenmedim.
- You're overwhelmed, freeze was underwhelmed.
- Sen etkilendin, Buz etkilenmemişti.
- All right. - You're very underwhelmed.
- Neredeyse hiç etkilenmedin.
Lyons, in fact, was completely underwhelmed by the finished product.
Lyons, aslında ilk araba fabrikadan çıkınca hiç etkilenmedi.
I have to say, I'm a little underwhelmed.
Söylemem gerek, ben biraz aciz kaldım.
Underwhelmed?
Beğenemedin mi?
If you're asking how the presentation went, prepare to be underwhelmed.
Sunum nasıl geçti diye soruyorsan, işler hiç yolunda gitmedi.
Annoyed, exasperated, sexually underwhelmed.
rahatsız olmuş, öfkeden çıldırmış cinsel olarak etkilenmemiş.
I know I'm not gonna be underwhelmed.
Az etkilenmeyeceğimi biliyorum.
We've met with a number of other former S.H.I.E.L.D. scientists recently, and I must say, thus far, we're... underwhelmed.
Yakınlarda, birtakım diğer eski S.H.I.E.L.D. bilimcisiyle görüşmüştük ve söylemeliyim ki, bu zamana kadar etkilenmemiştik.
Needless to say, I thoroughly underwhelmed.
Söylememe gerek var mı bilmiyorum ama biraz bunaltıcı olabilir. Hıh.
The spirits are underwhelmed.
Ruhlar tatmin olmadı.
Oh, I think you'll find that I'm almost always underwhelmed.
Sanırım benim seyrek olduğumu göreceksiniz.
He might have underwhelmed you as a corrections officer, but the evidence suggests he had a certain zeal for assassination.
Bir ıslahevi memuru olarak sizi pek etkilememiş olabilir ancakkanıtlar gösteriyor ki suikast için belli sebepleri varmış.
Um, look, I know I'm just a suit in this company, but I've got to say, I'm a little underwhelmed.
Bu şirketin çalışanlarından biri olduğumu biliyorum sadece ama açıkçası pek etkilenmedim ben. - Ben bayıldım.
I'm neither overwhelmed, or underwhelmed.
Şaşırmış veya şaşırmamış değilim.
Needless to say, my two boys were underwhelmed.
Elbette iki dostum da beğenmedi.
No, I think they were all underwhelmed.
Hayır bana pek etkilenmişler gibi gelmedi.
Speaking of which, I, um... got the feeling you were a little... underwhelmed with your new office.
Sırası gelmişken yeni ofisin sana pek etkileyici gelmedi gibi geldi bana. Evet.
I remain underwhelmed.
Hayal kirikligina ugradim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]