With a capital tradutor Turco
269 parallel translation
Well, with a capital'C', Carina is a constellation in the Southern Hemisphere.
Büyük harf ile yazılıyorsa, Karina, güney yarı kürede bir takımyıldızdır.
- Remember my contract makes me boss with a capital B. What I say, goes.
- Unutma... ... sözleşme beni patron yapıyor. Her dediğim yapılmalı.
Yes, with a capital "K".
Hem de nasıl!
You mean you need to be in love with a capital L.
Demek büyük bir A ile birlikte aşık olman gerekiyor.
At your charity balls, at parties for wealthy merchants and landowners, I, art critic, represent culture with a capital C.
Hayır amacıyla düzenlediğiniz balolarınızda, varlıklı tüccarların ve toprak sahiplerinin katıldığı davetlerde, ben, bir sanat eleştirmeni, kültürün ta kendisini temsil ederim.
We are dealing with a capital crime.
Burada bir ölüm cezasından bahsediyoruz.
Then you are set With a capital J
Büyük harf J ile korunuyorsun
- Yeah, with a capital "hung."
- Evet, hem de nasıl.
"You" is written with a capital Y.
Sermaye tek S ve Tek Y ile yazılır.
My love, with a capital F.
Aşkım büyük harf B ile.
They'll see that we've got class with a capital "K"
# Bizde büyük K ile bir klas olduğunu görecekler
# # Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H, posh
# # Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H, posh
# # Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H
# # Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H
With a capital "P."
Büyük "L" ile.
And let me tell you, those are tits with a capital "T."
şimdi söyle bana onların sermayesi göğüsleri değilmi.
WITH A CAPITAL "K." RIGHT. AND MR. SECRETARY,
Ve halkla ilişkiler uzmanı olarak sembollerin önemini anlıyorsun.
With a capital A, huh?
Büyük A ile, değil mi?
Ladies and gentlemen, Mr Philip FitzRoyce, with a capital R, is here to film us, meet our resident day scientific staff.
Bayanlar ve Baylar, Bay Philip FitzRoyce, büyük R ile, film çekmek, uzman personelimizle tanışmak için bizimle birlikte.
I know the shit is foul... with a capital "foul."
Ama bu b.kun yanlış olduğunu biliyorum. Baştan sona yanlış.
This is what is known as a ghetto, with a capital "G."
İşte burası getto denen şeyin ta kendisi.
This town's got trouble, with a capital T.
Bu kasabanın sorunu var, büyük S ile.
Well, another birthday another banner year of failure with a capital F for Larry Appleton.
Bir başka doğum günü Larry Appleton'a büyük bir F ile başarısızlığa mahkum bir başka yıl.
This is big with a capital B.
Olay çok büyük.
I'll let you hook into a thousand-pound blue marlin and you'll know what fishing's all about with a capital F!
Ama benimle Virginia açıklarına gelin de, 450 kiloluk bir mavi marlin avlayın. O zaman balıkçılık nasıl olur, anlarsınız. Hem de tam anlamıyla.
And that God with a capital "G," male or female, interfered with Dr. Beckett's attempt... to travel within his own lifetime and is using him to, uh,
Ve bu büyük G harfi ile başlayan God, kadın ya da erkek Dr.Beckett'in hayatının üzerinden "yanlış olan şeyleri düzeltme"
Loser with a capital "L."
Büyük "K" ile Bay Kaybeden.
And he invents a new one which he calls the other side, God, the other life morals with a capital'M'
... ve yeni bir hayat yaratır... Adına da'öteki taraf'der, Tanrı, öteki yaşam büyük harf'A'ile başlayan ahlâk.
I had a boner with a capital "O".
Abi, müthiş hazırdım.
Lousy, with a capital Z.
Berbat, büyük B ile.
We all know that "Prague" begins with a capital "P".
Hepimiz biliyoruz ki, "Prag" "P" harfi ile başlıyor.
And, gentlemen, that spells cash with a capital...
Bu da para demek beyler, baş harfi de...
It's shit with a capital "sh".
Hem de büyük harflerle "BERBAT."
'MacLean', with a capital'L'.
Maclean. Büyük L harfiyle.
We're here to question you in connection with a capital crime.
Sizi bir cinayetle ilgili sorgulayacağız.
The guy is gone with a capital dead.
O hale geldikten sonra da kesin olarak ölür.
And I mean trouble with a capital T!
Hem de büyük B harf ile!
May I add, sir, it was with great amazement... that I found a copy of Karl Marx's Capital on your night table, sir.
Şunu da ekleyeyim ki efendim, komodininizde... Karl Marx'ın Kapital'ini bulmak beni çok şaşırttı efendim.
He sailed past Lima, capital of Peru... hugging the coastline with a tenacity of purpose... seldom found in a penguin.
Peru'nun başkenti Lima'dan geçti. Bir penguende nadir rastlanan bir azimle bütün kıyı şeridini dolandı.
Please, Mr. Emery, you must realize she is not just a woman, some woman, she's Woman with capital "W."
- Zırvalamayı kes. Lütfen Bay Emery... onun herhangi bir kadın olmadığını, farklı olduğunu anlayın... o çok özel bir kadın.
When a threatening power lands in our capital we don't meet them with tea and cookies.
Tehdit edici bir gücü çiçeklerle karşılamayacağız.
Ethan, I gotta ask you and Martin to take a ride with me down to the state capital.
Senden ve Martin'den eyalet başkentine kadar benimle gelmenizi istemek zorundayım.
We are about to formalise with our signatures a great piece of legislation, establishing here in our capital city a new Centre of Culture and Enlightenment.
Başkentimizde kurulacak Kültür ve İrfan Merkezi'nin yerini saptamak ve imzalarımızla resmileştirip.. ... yasalarımızın bir parçası yapmak için hazırız.
Yes. With this uniform, we can steal a car, get out of the capital.
Bu üniformayla, araba çalar, başkentten çıkabiliriz.
The article suggests'capital punishment with dishonor'for a riot in front of the enemy.
Bu kanun maddesi, düşman önünde bir isyanı "idam cezası" ile cezalandırmayı öneriyor.
If we then invest our capital in bonds, we should probably have a surplus over of several thousand roubles, with which we could buy a summer cottage in Finland.
Eğer paramızı devlet tahviline yatırırsak belki birkaç bin ruble artırabiliriz, böylelikle Finlandiya'da bir yazlık satın alabiliriz.
I know you will go towards the absolute, towards the sentence of capital punishment that I'm requesting for the defendant... with a certain sadness due to its finality, but with firmness, knowing I am doing my duty.
Yani sanık için istediğim idam cezasını uygun göreceksiniz. O zaman belki yüreğime hüzün dolacak. Ama bir yandan da görevimi yapmış olmanın huzurunu duyacağım.
In Kiev, the capital of the Ukraine, the plans to conquer the nationalists, with promises of a government puppet anti-Soviet, they had been never materialize.
Ukrayna'nın başkenti Kiev, Rus karşıtı başarısız bir kukla devletin sözüyle yerel milliyetçilerin dostluğunu kazanmaya çalışıyor.
He'll meet with the president and congressional leaders tomorrow in the nation's capital, then travel to Chicago and Los Angeles, with a final stop here in San Francisco, before flying on to Japan.
Başkentte Başkan ve kongre liderleriyle görüştükten sonra Chicago, Los Angeles ve San Francisco'ya geçecek, oradan da Japonya'ya uçacak.
- The war was hardly over and you're back already with your honestly earned capital, a thousand such before you and even more coming..... who will try again to build castles and mansions to opress and destroy others again...
Bu savaş sürer gider. Geri döndünüz bile. Sen ve senin gibi binlercesi sözüm ona helal kazandığınız o paralarınızla gelip köşkler, şatolar inşa ettirerek yeniden diğerlerini ezip, yok etmeye çalışacaksınız.
City with almost 2 million residents, with few hundred thousand cars, about a dozen of museums, two radio stations, one TV broadcast system and one big football club. The capital.
iki milyona yaklaşan nüfusuyla birkaç yüzbin otomobil, çok sayıda müze 2 radyo istasyonu, 1 tv yayın sistemi ve büyük bir futbol takımı.
I have a very important appointment in the capital with Ambassador Kelly and Mr. Jose Duarte.
Başkentte çok önemli bir randevum var Büyükelçi Kelly ve Bay Jose Duarte ile görüşeceğim.
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a little help 17
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a little help 17
with a gun 52
with a man 43
with all this 27
with a woman 42
with a big 18
with a little luck 33
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a man 43
with all this 27
with a woman 42
with a big 18
with a little luck 33
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a girl 41
capital 116
capitalism 17
with you 1138
with me 1243
with you by my side 17
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
capital 116
capitalism 17
with you 1138
with me 1243
with you by my side 17
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with her 211
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your 48
with your help 124
with her 211
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with us 243
with your life 24
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with that 162
with him 285
with what 706
with your life 24
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with that 162
with him 285
with what 706