You get out tradutor Turco
42,945 parallel translation
I can get help you get out of here. And most importantly,
Buradan çıkmana yardım edebilirim.
Now you get out there and save the day, soldier.
Şimdi çık oraya ve günü kurtar, asker.
He said she was crying for help, and that she jumped out of your car to get away from you.
Onun yardım istediğini söyledi ve senden kaçmak için arabandan atladığını söyledi.
But I don't know how you're gonna get out if the guard comes back.
Ama güvenlik dönerse nasıl çıkarsın bilemem.
Well, II hope we can get this sorted out when you get back to the office, but right now, it's very comfortable in here.
Umarım karakola döndüğünüzde bu sorunu bir şekilde hallederiz. Ama şu an çok rahat burası.
When are you going to get me out of here?
Beni ne zaman buradan çıkaracaksın?
Come on, let's get you out of here.
Hadi artık, indirelim seni şuradan.
Now, you can get up and get your ass out of here.
Şimdi kalk ve defol git.
You needed to get out, Ray.
Oradan çıkman gerekiyordu Ray.
Hey, I told you to get out of the fucking way!
Çekil dedim lan sana!
Please, you've got to get out of here now.
Lütfen, hemen gitmen lazım buradan.
You're going to have to get out of his blood, okay?
Onun kanından kurtulmak zorundasın, tamam mı?
You have to get out of the blood.
Kandan çıkmak zorundasın.
What you need is to get out of my office.
Asıl yapman gereken ofisimden çıkmak.
Harold, you have to get me out of here.
Harold, beni buradan çıkarmalısın.
You figure out a way to get me out of here?
Beni buradan çıkarmanın bir yolunu mu buldun?
but they never get to see you go all out.
Affedersiniz, Sensei ama öğrenciler tüm hünerlerinizi hiç göremiyor.
You want to be free of all that is boiling inside of you to get out.
İçinde kaynayan ve çıkmak isteyen şeyden kurtulmak istiyorsun.
Let's get you out of here.
Hadi gidelim.
We're gonna get you out of here.
Seni buradan çıkaracağız.
If you don't get out of here, I will bust your head wide open.
Defolup gitmezsen beynini dağıtırım.
You better get the hell out of here.
Defolup gitsen iyi edersin.
I will pay you whatever you earn in a year, if you unstrap me and get me out of here. Tonight.
Bu gece beni çözüp buradan çıkarırsan sana bir yılda kazandığın parayı veririm.
So why don't you make like the trees and get out.
Peki neden ağaçları sevmiyorsun Ve çık dışarı.
- Um, you wanna get out of here?
- Buradan çıkmak ister misin?
- Did you get everything you wanted out of them boys?
- İstediğin her şeyi erkeklerden aldınız mı?
How you got in, we would get out the same way.
İçeri girdiğin yoldan dışarı çıkacağız.
But for you, from here on out... it's only gonna get harder, Aaron.
Ama şu noktadan sonra senin için işler daha da zorlaşacak Aaron.
You know, most people get out of jail and they, uh... pop a beer.
Çoğu insan hapisten çıkar ve bir bira içer.
- We gotta get you out...
- Seni buradan götür...
And you and me gotta get out of its way.
Ve senle ben, bu kaderden kurtulmalıyız.
You need to get something out of those three.
Onlardan bir şeyler öğrenmeliyiz.
Listen, you need to get your asses out of there.
Dinle, derhâl oradan çıkmanız lazım.
You gotta get these ideas of her not liking you out of your head.
Onun senden hoşlanmadığı fikrini kafandan çıkarmalısın.
If you don't get out of this car and march up to that house right now, I'll kill you!
Eğer bu arabadan çıkıp hemen şu eve yürümezsen, seni öldürürüm!
You get the query, figure out the answer, you write them back, and that is the core of it.
Soruyu al, cevabı bul, onlara geri dön, olayın özü bu.
Or do you want me to get out of this situation that I'm in?
Yoksa bu durumdan kurtulmamı mı istiyorsun?
What do you wanna do? Get out?
Dışarı çıkmak mı istiyorsun?
- I can get you out of here.
- Seni çıkarabilirim.
- Sorry we didn't get you out of here.
- Seni buradan kurtaramadık.
You get three words out of him in the next three months, that'll be an earful.
Önümüzdeki üç ayda ondan üç kelime duyarsanız bunlar azar olacaktır.
If you get impatient or rough with this mustang, mustang's gonna come out on top.
Yani yavaş başla. Bu mustange karşı sabırsız ya da sert davranırsan üste mustang çıkar.
You just help me out here, man, you get your shit straight, maybe we can get your ass out of here.
Sadece bana yardımcı ol adamım. Düzgün davranırsan belki seni buradan çıkarabiliriz.
If you get bucked off, and everybody does, roll with the throw and you keep on rolling until you're out of the way.
Ve sırtından düşersen çünkü herkes düşer, fırladığın gibi yuvarlan. Ve ayakaltından çekilene kadar yuvarlanmaya devam et.
It's here, and we're here in it, and now we need you to get us out of here.
Burada. Biz de içindeyiz. Şimdi de bizi buradan çıkarman gerek.
- It's warm. - You bitch! When we get out of here, I'm gonna kill you!
Buradan çıkar çıkmaz, seni öldüreceğim!
- You bitch! Get out of here!
Defol buradan!
we'll do your thing first. You know he's only doing this to get a rise out of you, right?
Bunu seni kıskandırmak için yapıyor, biliyorsun değil mi?
So, you want to try and get this dead worm out of me?
- Bu ölü tenyayı çıkarmaya ne dersin?
You can't get in and you can't even get out.
Sen içeri giremezsin ve dışarı çıkamazsın bile.
I mean, seriously, you guys don't even know how to get out of a maze?
Yani, ciddi olarak, labirentten nasıl çıkacağınızı bilmiyor musunuz?
you get out of here 69
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20