Возвращайтесь сюда tradutor Inglês
58 parallel translation
Больше не возвращайтесь сюда мистер Дэрроу.
Don't return here, Mr. Darrow.
Ед, возвращайтесь сюда так быстро, как только сможете.
Ed, get back here as quick as you can.
Тогда ничего не делайте, возвращайтесь сюда и ждите моих указаний.
So do not you come here and wait for my instructions.
Хорошо — но при первых признаках неприятностей возвращайтесь сюда.
Right - but at the first sign of trouble, straight back here.
Возвращайтесь сюда, завтра утром на рассвете.
I will meet you tomorrow at sunrise, here.
Возвращайтесь сюда.
Come back up here.
Если в пределах десяти минут ничего не раздобудете, возвращайтесь сюда, так ее перенесем.
You don't find anything in ten minutes, I want you back here. We'll carry her aboard.
Возвращайтесь сюда и рассказывайте мне эту чушь про справедливость.
Then come back and sing this crap about justice....
Возвращайтесь сюда и рассказывайте мне эту чушь про справедливость.
Then you come back here and sing this crap to me about justice- -
Не возвращайтесь сюда, капитан.
Don't come back here, Captain.
Как заберёте - возвращайтесь сюда.
Come back after you pick it up.
Все остальные одевайтесь и возвращайтесь сюда!
The others, put your clothes on and come back here.
Ребята, лучше возвращайтесь сюда.
Get back here.
Возвращайтесь сюда!
Get back here!
Если найдёте что-нибудь... что угодно, возвращайтесь сюда, и мы решим, что делать дальше вместе.
If you find anything- - anything, you come right back here, and we figure out what we're gonna do next together.
Если он вас обидит, возвращайтесь сюда.
- Brother! Go and socialize happily
Возвращайтесь сюда!
Get back in there!
Я хочу, чтобы этот человек был вымыт, побрит и одет в один из моих костюмов, рубашку и галстук. Ботинки и носки... мои носки. И возвращайтесь сюда.
I want this man scrubbed, shaved and put in one of my suits, with a shirt and tie, with shoes on, and socks... my socks... and brought back here.
Благодарю. Теперь возвращайтесь сюда с тем судебным исполнителем.
Thank you. now get back in there with that marshal.
А затем возвращайтесь сюда и готовьтесь плыть через широкий океан, где мы встретим наших врагов... и убьём их всех.
And then report back here ready to sail across God's vast ocean where we will meet our enemy and kill them all.
Возвращайтесь сюда! Немедленно!
You lot, back here.
Возвращайтесь сюда.
Everyone get back here.
Пожалуйста, не возвращайтесь сюда больше.
Please don't trouble us anymore.
Не возвращайтесь сюда.
Don't come back here.
Когда вы выиграете в лотерею, возвращайтесь сюда, и я продам вам нашу лучшую страховку.
Down the road, you win the lottery, come back on in here, and I'll sell you the spendiest policy we got.
Возвращайтесь сюда немедленно.
Get back here immediately.
Эй, вы двое, возвращайтесь сюда!
Hey, you two, get back in here!
Не возвращайтесь сюда с газетами.
Stop giving us newspapers.
- Убирайтесь и больше не возвращайтесь сюда!
- Leave and never come back!
Возвращайтесь сюда через 20 минут и приведите мне ваши лучшие аргументы.
Come back in here in 20 minutes with your best arguments.
Возвращайтесь сюда завтра, в это же время.
Come back here tomorrow. Same time.
Барф, Белч, возвращайтесь сюда!
Barf, Belch, come back here!
И больше не возвращайтесь сюда.
Don't be coming around here no more.
Если вы хотите поговорить об одном из моих клиентов, возвращайтесь сюда с детективом.
If you want to talk to me about one of my clients, come back with a detective shield.
Не возвращайтесь сюда.
You must never come back here, Mr. Connor.
Возвращайтесь сюда с решением или не возвращайтесь совсем. - А сейчас выйдите отсюда. - Нет.
Come back with a solution or don't come back at all, now get out.
Не возвращайтесь сюда.
But don't come crawling back.
Возвращайтесь сюда вечером.
Come back tonight.
И не возвращайтесь сюда, пока у вас не будет ордера.
And don't come back until you got a warrant, huh?
Возвращайтесь на корабль мовелланов, скажите им, пусть собирают отряд и идут сюда.
Now, get back to the Movellan spaceship, tell them to mobilise a force and bring it here.
Уходите и никогда сюда не возвращайтесь.
You leave and never come back.
- Сюда! - Возвращайтесь к главной лестнице и все будет в порядке.
Go back to the main stairwell and everything will be sorted out there.
Идите отсюда и без жён сюда не возвращайтесь.
Go away and don't come back without wives.
Покиньте Пуё и никогда больше сюда не возвращайтесь.
Leave Puyo and stay away forever.
И возвращайтесь все сюда, сейчас же.
Get everyone over, now.
Возвращайтесь обратно и телепортируйте сюда людей, начиная с Марты!
You can go straight back down and teleport people out, - starting with Martha!
Водитель, когда закончите разгрузку, сразу возвращайтесь. Господа, сюда, прошу вас.
Driver, when you've finished unloading here, go straight back to the hospital and find Orderly Wainwright...
Если она попросит куда-то заехать - никуда не заезжайте, возвращайтесь прямо сюда.
She'll ask you to go someplace else, you don't go, you don't deviate, you come back here.
Никогда сюда не возвращайтесь, придурки.
Just... don't come back here, you punks.
Заберите свои вещи и возвращайтесь, ваши инспекторы по надзору уже едут сюда.
Get your stuff and then come back because your PO's are on the way here.
А теперь возвращайтесь сюда.
Now get back here.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61