Возвращайся в дом tradutor Inglês
47 parallel translation
Возвращайся в дом.
Go back to the house.
Линда, возвращайся в дом.
Suppose someone had stolen the fruits of your genius, wouldn't you want to see them humbled in the dust?
"Возвращайся в дом, Келлер, оставь меня в покое", и я вернулся в свою комнату.
Leave me alone. " So I went back to my room.
Возвращайся в дом и налей себе еще коньяка.
Get back to the house and pour yourself another... cognac.
- Что ты намерен делать? - Возвращайся в дом.
Go back to the house, wait for my call.
Возвращайся в дом священника, Вайолет.
Get back to the vicarage, Violet.
Возвращайся в дом.
You go back to the house.
- Возвращайся в дом!
- Get back to your house!
Не возвращайся в дом с привидениями без меня.
Don't go back to the haunted house without me.
Возвращайся в дом, Джойс.
Get back in the house, Joyce.
- Возвращайся в дом, Кейт!
- Go back to your house, Kate!
Возвращайся в дом к моей маме. Убедись, что у них там все в порядке.
Go back to my mom's house, make sure everything's okay there.
Возвращайся в дом.
Go back inside.
Просто возвращайся в дом и присмотри за ребенком.
Just get back to the house and watch the kid. [camera shutter clicks]
Возвращайся в дом.
Get back in the house.
Возвращайся в дом, холодно.
Come in. It's turned cold.
Возвращайся в дом, и мы больше не будем об этом говорить.
Get back inside and we'll say no more about it.
- Хорошо, хорошо, Андрэа, возвращайся в дом.
- Okay, all right, Andrea, back to the house.
Быстро возвращайся в дом и попроси миссис Патмор разогреть суп для тех, кто искал с нами.
Get back to the house as fast as you can and ask Mrs Patmore to heat up some soup for the searchers.
Рой, возвращайся в дом Барлоу, убедись, что Кэрри там нет.
Roe, get over to the Barlow house, make sure Carrie's not in it.
- Возвращайся в дом престарелых.
Go back to the retirement village.
Возвращайся в дом Брюса Джонсона, поговори еще раз с его женой, попробуй найти связь с Северной Кореей.
Get back to Bruce Johnson's house, talk to his wife again, and see if you can't establish a North Korean connection.
Возвращайся в дом, сейчас же.
Get back into the house now.
Возвращайся в дом и присмотри за сестрой.
Go back inside and look after your sister.
Возвращайся в дом.
Come back to the house.
Мам, возвращайся в дом.
Mom, go back inside.
Возвращайся в дом.
Back in the house.
Возвращайся в дом, пожалуйста.
Can you go back to the house, please?
Возвращайся в дом!
Go back to the house!
Возвращайся в дом.
Come back to bed.
Не возвращайся в дом. Там хранится оружие.
There's a weapon there.
Возвращайся в дом.
Go back in the house.
Возвращайся в дом, в свою корзину.
Get back inside your house, in your basket.
Возвращайся с нами, в твой дом.
Come back with us... to your home.
Скорее возвращайся, если хочешь застать свой дом в порядке.
Get back as soon as possible, if you want your house cleared.
Возвращайся в свой дом!
Let me go! I can't meet other guys!
Возвращайся в проклятый дом!
Get back in the damn house!
Возвращайся в свой дом и оставайся там!
Go back in your house and stay down!
Лучше возвращайся в свой дом, женщина!
You better get back in your house, woman!
Возвращайся в свой долбанный дом!
Go to your own fucking house!
Тодд старший, возвращайся-ка в дом!
Todd Sr., get back in the house!
И никогда не возвращайся в этот дом.
Never come back to this house again.
- Не возвращайся в свой дом.
Don't go back to your house.
Не возвращайся в свой дом.
Don't go back to your house.
Возвращайся к своей семье, к своей невесте в свой дорогущий дом!
Go back to your family, your fiancée, and your fancy house!
Но не возвращайся в этот дом, пока полностью не изменишь отношение.
But do not come back into this house until you've had a major attitude change.
возвращайся в ад 16
возвращайся в школу 21
возвращайся в кровать 45
возвращайся в постель 95
возвращайся в машину 26
возвращайся в класс 25
возвращайся в свою комнату 29
в доме 328
в дом 119
в доме престарелых 27
возвращайся в школу 21
возвращайся в кровать 45
возвращайся в постель 95
возвращайся в машину 26
возвращайся в класс 25
возвращайся в свою комнату 29
в доме 328
в дом 119
в доме престарелых 27
в доме никого нет 20
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64