English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Возьми меня с собой

Возьми меня с собой tradutor Inglês

322 parallel translation
Вуди, возьми меня с собой!
Woody, let me go with you, yeah?
Возьми меня с собой.
too.
Ян, возьми меня с собой
Jean, take me with you.
Возьми меня с собой, мое сердце принадлежит только тебе.
Take me away, my heart only belongs to you
Возьми меня с собой, милый.
Take me away
Масуми, возьми меня с собой.
Masumi, take me with you.
Возьми меня с собой, Питер.
Take me with you, Peter.
- Возьми меня с собой.
- You will take me.
- Возьми меня с собой.
- Take me with you.
Возьми меня с собой.
Take me with you.
Клинт, милый не бросай меня возьми меня с собой
You're not leaving me. Take me with you.
Возьми меня с собой, возьми!
You said nobody ever! Now take me with you!
Возьми меня с собой, пожалуйста.
Please, take me.
- Возьми меня с собой, Джефф.
- Take me with you, Jeff.
Нет, возьми меня с собой!
No. Take me with you.
Джордж, возьми меня с собой.
GEORGE, TAKE ME WITH YOU.
Фрэнк, возьми меня с собой.
Frank, take me with you.
Если ты уходишь, Лили, пожалуйста, возьми меня с собой.
If you're leaving, Lili, please take me with you.
Пожалуйста, возьми меня с собой.
Please take me with you.
– Возьми меня с собой, Садко.
– Take me along, Sadko.
Возьми меня с собой.
I shall go with you. You must take me
Возьми меня с собой!
Take me with you!
Возьми меня с собой, куда бы ты ни шел.
Take me with you wherever you go
Возьми меня с собой.
Take me with you
Но возьми меня с собой!
But take me with you!
Я выдержу любые страдания и испытания. Пожалуйста, возьми меня с собой.
I'll endure any sort of deprivation or suffering... take me with you.
Марчелло, возьми меня с собой, а я расскажу, что сделали коммунисты.
Take me with you. I'll tell you what the communists did.
Будь другом, возьми меня с собой!
Marcello, get me inside.
Возьми меня с собой.
Would you take me with you?
Пусть меня там затопчут! Возьми меня с собой!
Take me to get crushed!
- Возьми меня с собой!
- Take me with you!
Прошу тебя, возьми меня с собой.
Please take me with you.
Возьми меня с собой.
- Take me with you.
Ну, возьми меня с собой.
Come on, take me with you.
Пейроль! Пейроль, возьми меня с собой, пожалуйста.
Peyrol, take me with you.
- Возьми меня с собой.
- Take me.
- Возьми меня с собой!
- Take me with you.
Возьми меня с собой.
Please take me along too
Жак, возьми меня с собой.
You should take me up in a plane.
Возьми меня с собой в Америку!
Hey, hey, take me to the America, G. I.!
Возьми меня с собой, Диллинджер!
- Take me with you, Dillinger.
Прошу, возьми меня с собой!
Please take me with you, please!
Если планируешь раздобыть что-то поесть, лучше возьми меня с собой.
If you plan on getting anything to eat, better take me along.
Возьми меня с собой! Зачем?
- Take me with you.
Батюшка, возьми меня с собой.
Take me along, father, will you?
Батюшка, возьми меня с собой!
Father, take me with you!
Возьми меня с собой.
Take me away
Если любишь меня, если я сделала хоть что-нибудь стоящее для тебя, ради всего святого, возьми бабушку с собой.
If you love me, if I've ever done anything for you that you appreciated even a little bit, for heaven's sake, take your grandmother with you.
Возьми его с собой вместо меня.
Here, take it to the party instead of me.
Возьми меня с собой.
Take me.
Возьми меня с собой! Tь?
You better take me with you!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]