Все деньги tradutor Inglês
4,818 parallel translation
Куда делись все деньги, которые ему присудили?
What happened to all the money from the lawsuit?
Все деньги в обороте, я не могу их обналичить.
Money's tied up, can't liquidate.
Сначала это мама, потом жена, потом дочь, которой ты оставишь все деньги, когда умрешь.
Then it's the daughter You leave all your money to when you die.
Ал проследит, чтобы ты не проиграла все деньги.
I can trust Al not to lose all that cash.
Они выбирают жертву и выкачивают из нее все деньги.
They're targeting individuals and bleeding'em.
Выяснилось, что он проиграл все деньги Молли 3 года назад.
Turns out he lost his ass to Molly three years ago.
Иван говорит, Мюллер попросил его опустошить свой счёт и перевести все деньги в предоплаченные кредитные карты типа этих, которые он передал русскому курьеру, тому самому, который разговаривал с ним в посольстве.
Ivan says Mueller asked him to drain down his account and put the money onto prepaid cash cards like these, which he then transferred to a Russian courier, the same guy you saw him talking to in the embassy.
Сначала он убил Фрэн, Думая что после смерти жены все деньги достанутся ему.
First, he killed Fran, thought he'd get all the money when his wife died.
Нет, что было сложно принять, так это пьяницу отца, пропивающего все деньги и пытавшегося убить всю свою семью.
No, what's hard to take was having a father who drank away his paycheck and tried to kill his entire family.
Поэтому я заберу все деньги.
That's why I'm gonna take all the money.
Я наелась всякой дряни и потратила все деньги.
Well, I ate some crap and I spent all my money.
Парень был убежден, что он на самом деле Веллес, и он хотел все деньги.
The guy was convinced he really was Welles, and he wanted all the money.
Все деньги из хранилища принадлежат Питеру.
All the money from the vault was Peter's.
Можешь сразу сжечь все деньги и переехать в приют для бездомных.
You may as well burn all your money. and move into a homeless shelter right now.
Ты пойдёшь в банк и заберёшь все деньги.
You'll go to the bank and withdraw all the money.
Ходят слухи, что вы продаете, все, что не прибито гвоздями к полу чтобы вы могли и дальше притворяться, что ваши деньги не утонули наедине с вашей семьей
Rumor is you've been selling anything that's not nailed down so you can keep pretending your fortune didn't sink along with your family's.
Все эти деньги.. я никому не могу доверять.
All this cash floating around the world, lack of trust in paper assets.
Все, что тебе нужно сделать, это взять эти деньги, взять половину.
What you need to do is you need to take that money, and you need to take half of it.
Ты должен быть уверен, потому что если ты сделаешь что-то подобное снова, я разведусь с тобой и заберу все твои деньги и, и уничтожу все твои шансы сделать карьеру политика.
So you'd better be sure because if you ever do anything like that again, I will divorce you, and I will take all your money, and I will destroy any chance you have at a political career.
Там он отмывает все свои деньги.
- That's how he cleans up all his cash.
За ваши деньги мы вам всё сделаем.
We are not too good for money.
Дом, деньги - все отошло тётке.
The house, the money. It all went to the aunt.
Деньги эти все вернешь.
You're gonna replace that dough. Every last cent.
Бутлегерство, азартные игры, вымогательство... Все эти деньги подлежат налогообложению.
Bootlegging, gambling, extortion... that money is all taxable.
После того, как все кончится, мы возьмем деньги, и навсегда отсюда уедем.
- After this is done, we take the money, and we get out of here for good.
Эти деньги, по истине, и есть все дело.
The money's basically the whole case.
Если бы ты смог сделать всё, что угодно, и деньги не вопрос, что бы ты сделал?
If you could do anything you want, money was no object, what would you do?
Всё, что ты хотела, это деньги Нэмека и свобода.
All you wanted was Nemec's money and freedom.
Это все еще мошенничество если ты на самом деле не отправляешь деньги?
Is it still wire fraud if you don't actually send the money?
Все что мы знаем, это то, что он провел годы на островах Терк и Кайкос, пропивая, тратя деньги его семьи.
All we know is he spent years in the Turks and Caicos, drinking, spending his family's money.
Ага, все, что нам надо будет сделать - это доставить деньги на выдачу багажа.
Yeah, all we have to do is get the money to the Baggage Claim.
Но все что я вижу это как ты работаешь с Чипом Кото, лжешь мне и забираешь все эти деньги.
Because all I see is you working with Chip Coto and lying to me and taking all of this money.
У меня есть подозрение, что в противном случае все клиенты "Пирсон Спектер", с которыми вы ведете дела, внезапно решат перевести деньги в "Чейз банк".
Because if you don't, I have a feeling that every Pearson Specter client that you currently do business with, suddenly gonna move their accounts to Chase.
Мы потеряли все наши деньги... потеряли положение, потеряли всё, что дети, когда вырастают, ожидают получить по праву.
That we have lost our money that we have lost our position that we have lost everything the children have grown up expecting as their right.
Все эти деньги, быть признанным реально круто, но мне не нужно так много.
All this money that's being offered is great, but I don't need that much.
Тоби вырос бедным, всё время обучения в универсиете играл на деньги.
Toby grew up penniless, gambled his way through school.
Это всё потому что я собираю деньги для...
Um... That's because I'm collecting money on behalf of... Oh!
Он не узнает до заключения сделки, а если я не найду деньги, он всё равно меня уволит.
- He's not gonna find out until the deal closes, And if I don't find the money, I'm out of a job anyway.
Вообще-то, генерал, за всё это время, деньги и энергия могли бы быть лучшим вариантом, если избранный раскроет себя нам.
Actually, General, all this time, money, and energy might be put to better use if the chosen one would simply reveal himself.
И когда мы закончим с этим делом, окажется, что потрачены не все его деньги.
And when the bulk of our legal work is done, turns out he has money coming back.
Когда ты главный задира во дворе, все отдают тебе деньги по собственной воле.
When you're the biggest bully in the yard, people give you their lunch money without you even asking for it.
Джонатан, у нас всё еще есть эти деньги, так?
Jonathan, he still owes us money, all right?
Зачем кому-то использовать все эти деньги просто, чтобы убить нас?
Why would someone use all this money just to kill us?
Зачем кому-то тратить все эти деньги на то, чтобы убить нас?
Why would someone use all this money just to kill us?
Он живёт здесь, потому что после смерти все его деньги достанутся больнице.
Hey. Hey, man, since when when'd you get a new roommate?
" За проданный мною калиновскому купцу Ивану Восмибратову на сруб лес деньги все сполна получила.
"Sold this day to the shopkeeper Ivan Vosmibratov : " a forest in sections.
Они делали все свои деньги на продаже наркотиков, на откатах и на отмывании денег... как еще?
They make all their money from drugs and kickbacks and money laundering, but... but how else?
Теперь, когда я собрала личные дела всех жертв Лакроя, я могу запустить алгоритм, просканировать все данные и посмотреть, кто получал деньги от Амертек.
Now that I've consolidated all of Lacroix's victim's records, I can run the algorithm, scan the data and see who received money from Amertek.
Спрячешь свои деньги в Швейцарии, или где это делают парни вроде тебя, купишь себе треклятый остров и всё ещё будешь одним из самых богатых на свете.
You move your money to Switzerland, or wherever guys like you move your money, you buy your own goddamn island, and you're still one of the richest men in the world.
Так значит там он хранил деньги все это время?
So that's where he was keeping his money all this time?
Но вопрос в том, откуда взялись все эти деньги.
The real question is where did all that money come from?
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
все для тебя 54
всё для тебя 30
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22