English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Е ] / Ему не повезло

Ему не повезло tradutor Inglês

191 parallel translation
Мой отец был солдатом. Ему не повезло, его убили под Арагоном.
But once I daw France, I decided that thid id ad good a place to redt ad any... for him and for mydelf.
Ему не повезло.
Ah, he had bad luck.
Можем ли мы верить ему? Ему не повезло в этот раз.
But Kikui's made one blunder after another.
Ему не повезло.
He had an accident.
Нет, ему не повезло, он не похож на Вас и меня, он никогда не будет, как Вы и я.
No he won't, he's not like you and me, he'll never be like you and me.
И ему не повезло.
He met a bad one.
Ему не повезло.
Bad luck.
Дэвид не преступник, просто ему не повезло.
David's not a criminal, he's just a kid with shit luck.
Ему не повезло.
He was untoward.
Это не мне не повезло, это ему не повезло, налей мне.
I'm not a camper at all, stud. Pour it.
Просто ему не повезло.
There's nothing wrong with the commander.
Ему не повезло.
He's had bad luck.
Бод думает, что Тик, должно быть, работал облизывателем конвертов, но ему не повезло, и он лизнул ядовитый конверт.
Pod thinks that Tick must have worked as an envelope licker but had a stroke of bad luck and licked a poison envelope.
Ему крайне повезло.
It has found the best place it could wish for.
Твои отец без сомнения был очень хороший человек. Но ему сильно не повезло в жизни, - - он так и не встретил никого, кто бы ему показал, что жизнь это не только подляны.
Your father was certainly a good man,... but was unlucky not to find anyone to show him that the game of life isn't necessarily rigged.
Ему, к сожалению, не повезло в любви. Не может быть.
That's not possible.
Ну, вот ему-то точно не повезло.
I'd call that his tough luck. You don't have to eat so fast.
Ему повезло, что я не придушил его.
He's lucky I didn't strangle him.
Повезло ему что я его не взгрел.
He's lucky I didn't beat him up.
Ему повезло, что мы не из автоинспекции.
He's lucky we're not traffic cops.
Отвечаю, ему повезло, что мы не поймали его у той стены.
Dust started pulling some shit with me. I'm telling you, he's lucky we didn't catch him by that wall.
Ему просто не повезло.
He's merely miscast in a play.
Ему повезло - он останется молодым, никогда не состарится.
Joss is very lucky. He'll always be who he is.
Ему повезло, что это не Лос-Анжелес... там все ходят с видеокамерами.
Just lucky that this isn't L. A... everybody walks around with a video camera.
Вы не согласны, господин Герардо Эскобар, что ему повезло больше, чем мне, ведь он может защищаться?
Don't you agree, Gerardo Escobar, Esquire? He has a better chance to defend himself than I did.
Ему повезло, что я его не убил его в прошлый раз.
He's lucky I didn't kill him last time.
Кварк не знает, как ему повезло, что у него есть такой преданный брат, как ты.
Quark doesn't know how lucky he is to have a brother as loyal as you.
У него была больная рука. Ему просто не повезло.
And it was just bad luck really, wasn't it?
Не повезло ему родиться в деревне.
He was unlucky to be from a rural area.
Ему повезло : примочка из трав на ноге нейтрализовала яд, кокосовый сок в вену...
The natural herbs on his leg neutralized the poison and that coconut I. V...
По крайней мере, ему повезло не увидеть твою тупую рожу.
At least he should be lucky not to see your god damn face.
Я полагаю ему повезло не стать полностью слепым.
I suppose he's lucky not to be completely blind.
Дейв пришёл в Карвет на год позже меня, но ему очень не повезло.
Dave came to Carver the year after I did, and we hit it off right away.
Ему ещё повезло, что его не посадили.
He's lucky he's not injail.
Ему повезло, что ещё не у всех "Акул" выбиты все зубы.
Lucky for him, some of these Sharks still have teeth left in their head.
Ему повезло, что я не убил его, к черту!
! He lucky I no kill him!
Да, не повезло ему в Бирме.
A rather rum run of luck in Burma.
Не представляешь, как ему повезло, что ты сломала каблук.
You have no idea how lucky he is you broke your heel.
Ему повезло, что я ему зубы не пересчитала.
He's lucky I didn't knock his teeth down his throat.
Так что не говорите мне, что вы не можете любить кого-то только потому, что ему не так повезло, как вам.
SO DON'T TELL ME YOU COULDN'T LOVE SOMEBODY JUST BECAUSE THEY'RE NOT AS FORTUNATE AS YOU ARE.
Ему было 15, гормоны играли, он сам не верил, что ему так повезло!
He was a horny 15-year-oId who couldn't believe his good luck.
Ну да - не повезло ему.
Yeah, unlucky fella.
Лорду Чину повезло, я чуть не надрал ему задницу.
Lucky for Lord Chin, cos I was about to whip his butt.
Но ему повезло, он не увидел, как гибнет его сын.
But he was lucky not to live long enough to see his son fall.
Думаю, что ему бы охереть как не повезло.
I guess he'd have been shit out of luck.
О том, как они это организовали в музее, он не имел ни малейшего понятия. Но, что ж, ему просто повезло, не так ли?
The way they'd got it covered at that museum, he wouldn't have had a prayer, but, well, he just got lucky, didn't he?
Да он хорошо продается. Ему так повезло. Это не везение.
But you promise to be a pure artist, the purest in the world.
Ему повезло, что он не летит в такую погоду.
He's lucky he doesn't have to fly in this weather.
- Я не знаю. Напомни своему брату, ему повезло, что я рядом.
Just remind your brother how lucky he is to be in my life.
Не повезло ему.
He was out of luck.
Ах, он такой глупец! Но ему еще и не повезло.
Oh, he's a fool, but he was also unlucky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]