Он сказал нам tradutor Inglês
756 parallel translation
Думаешь, он сказал нам "Добрый вечер"?
Did you think he'd tell us good evening?
Если так, то зачем он сказал нам, что идёт к Кикуи?
Why tell us his plan if he intends to betray us?
Meссер Марко будет сердиться - он сказал нам, оставаться здесь.
Messr Marco will be angry - he told us to stay here.
Вчера он сказал нам, что отправляется в Италию.
He told us last night he was going to Italy.
Он сказал нам, что приехал помешать вам истреблять окрестных коров.
He told us he came to stop you killing off the local cows.
Он сказал нам срезать много веточек на винограднике и мы складывали их, пока не стало достаточно.
He made us cut a lot of twigs in the vineyard and we covered her up until it was enough.
- Он сказал нам : "Вон".
- He said "get lost".
Мне нужно одно, что бы он сказал нам правду
All I want him to do is tell us the truth.
Он сказал, что поможет нам поженится, так что не всё так плохо.
He even said he'd help us get married, so come up with a good story.
- Он нам сказал.
- He told us. - Told you what?
Разве он не сказал, что нам нужно 600 долларов?
Didn't he just say we needed $ 600?
Он не сказал нам ничего.
He wouldn't tell us a thing.
Он сказал мне обращаться к тебе, если он будет нужен нам, и я уверяю тебя, что он нам действительно нужен.
Listen, he told me to ask you if I needed help. And I promise you we really do.
Он подъехал к нам и сказал...
He come up to us and he said...
Он нам позвонил. И сказал, что проследил ее до мотеля на старом шоссе.
Well, we got a call from this detective saying that he'd traced her to that motel out on the old highway.
Он сказал, что сможет предложить нам 400 в неделю.
He said he can offer us 400 pots in a week.
Он сказал, что моя рука холодна и не пойти ли нам
He said that my hand was cold and wouldn't let go. His hand was warm.
Он сказал : "Пока они у господина Бофора, нам нечего бояться".
He even said that so long as Mr Beaufort has these papers, the government had nothing to worry about.
Я сказал Стену, чтобы он пригласил его заехать к нам пропустить стаканчик.
So I asked Stan to have him come over here and have a drink with us.
А он сказал, где нам всё это время брать деньги?
Did he suggest what we're going to use for money in the meantime? No, dear.
Он сказал что может добыть нам огонь.
He says he can make fire for us.
Он сказал, что ты принесла нам удачу, как он всегда говорил.
He saying that you've brought us luck as he always said you would.
Но ведь это ты сказал, что он передал нам сердечник.
But it was you who said that what he gave you was the Taranium core.
Да, это правда. Он сказал, что ты заплатишь нам... Чек готов, Вы можете приехать за ним, когда захотите.
its true, thats right he let us know that you would pay, you know what the check is ready, you may pick it up at your leizure, the secretary has it
- Хм... и он нам ничего не сказал.
- surely he wouldn't tell scotland Yard.
"Когда всё уляжется...", - сказал он : "... мы возьмём твоего ребёнка к нам. "
When things settle, he told me, we'll get your child with us.
Он сказал : "Что нам есть о чём поговорить".
We have so much to discuss.
Он сам сказал нам идти.
He told us to go.
Кросс сказал, что он поможет нам сбежать и оставил для нас скафандры в шлюзе.
Cross said he would help us to escape and he left spacesuits for us in the airlock.
А ты думаешь, он бы не сказал нам, если бы была?
Don't you think he would've told us if there was?
Он сказал, что хочет нам помочь.
He said he wanted to help us.
И потом, Ромей, он и так уже сказал нам всё.
We could finish reading them. You would only offend him further.
Я не понял ни слова из того, что он сказал. Почему бы нам не устроить соревнование?
Why not accept a challenge?
- Почему вы так думаете? - Он сам сказал нам.
How do you know he's abandoned Christ?
Нет, он сказал бы нам.
No, he'd have let us know.
Нам повезло, что он сказал как Вас зовут.
We're lucky he told us your name.
Мы везем этого парня вверх по реке, капитана Вилларда... Но он нам еще не сказал, куда именно мы плывем.
We're taking this guy, Captain Willard, up the river... but he hasn't told us yet where we're taking him.
- Он нам сказал оставаться.
- He told us to stay here.
Он нам честно сказал, что был в кино.
He told us he went to the cinema.
То же самое он и нам сказал :
That's what he said to us too.
Быть может, он сказал бы нам, где Омега.
He could've told us where Omega is.
Он сказал : "Нам нужен Чарли".
He said : "We need Charley".
Вот, что он нам сказал.
That's what he told us.
Бюпо получил по морде. Он был груб, сказал нам : "Вон!"
He got a slap, because he said "get lost".
- Он сказал, нам нужен протеин.
- He said we need the protein.
јль сказал, что нам надо уехать из города пока он не разберЄтс € с этой повесткой.
Al says we got to get out of town until he can fix this subpoena thing.
Он ведь сказал нам ждать его здесь?
He told us to meet him here, right?
Если бы он им сказал, они бы помогли нам довезти лодку до дома.
If he told them, they'd have to help us move the boat to the house.
Он сказал, что был рад нам помочь.
He said he'd be happy to help us out if he could.
Также он сказал, что пойдём по отдельности, потому что, если фанаты увидят его в кинотеатре, нам придётся испытать лишние неудобства.
He also said he'd go separately, because if his fans saw him at the theater, we might be inconvenienced by all the commotion.
Он достал нам польские паспорта и сказал, что теперь мы поляки.
He got us Polish passports and said that now we were Poles.
он сказал 13124
он сказал мне 807
он сказал да 17
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказал что 192
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал вам 74
он сказал мне 807
он сказал да 17
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказал что 192
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал тебе это 18
он сказал им 24
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал нам 17
намек 24
намёк 16
он сказал бы 24
он сказал тебе это 18
он сказал им 24
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал нам 17
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам придется 38
нам придётся 29
намёк понял 20
намек понял 19
нам повезет 64
нам повезёт 26
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам придется 38
нам придётся 29
намёк понял 20
намек понял 19
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
нам надо поговорить 1274
намного проще 29
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29
нам сказали 319
намного важнее 19
нам надо поговорить 1274
намного проще 29
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29
нам сказали 319