Извините за это tradutor Inglês
213 parallel translation
Извините за это.
Sorry about that.
Извините за это отступление.
Sorry for the personal digression.
Извините за это, сэр.
Sorry about that, sir.
Извините за это, мистер Фолти.
Sorry about that, Mr. Fawlty.
- В общем, извините за это недоразумение.
- In any case, I'm very sorry there was a mix-up.
А теперь, пожалуйста извините за это недоразумение, и выметайтесь из моей машины.
All right, now please, I'm sorry about this misunderstanding, but get out of my car.
Извините за это всё.
Sorry about this.
Извините за это несколько техническое сравнение.
I apologise for being so technical.
Извините за это, ребята.
Sorry about that, guys.
Извините за это.
I'm sorry about that.
Извините за это. 18-99, пожалуйста.
Sorry about that. 18.99, please.
Извините за это.
Sorry about this.
- Извините за это.
( GRUNTS ) - Sorry about that.
Да, извините за это.
Yeah, I'm sorry about that.
( Терри ) Извините за это недоразумение.
( Terri ) Sorry about that.
Извините за это, босс.
Sorry about that, boss.
Извините за это
Sorry about that.
Извините за это, сэр. Обычно мы так не делаем в БМ.
I apologize, sir, this is not how we do things at Buy More.
Извините за это.
So sorry about this.
Извините за это,
SORRY ABOUT THAT,
Да... Извините за это, небольшая проблема...
Yes, I'm sorry about that, bit of a problem...
Извините за это.
Sorry About That. Sorry.
Извините за это.
Sorry About That.
Извините за это происшествие, мистер Таунсенд.
Sorry this happened, Mr. Townsend.
Извините меня за это, Люсьен.
Sorry about that, Lucienne.
Извините меня за это платье, тётя Полли.
I'm very sorry about the dress, Aunt Polly.
Извините. Это, наверное, из-за пыли.
I'm sorry, I guess it must be the dust.
Извините за резкость. Мы хотим, чтобы вы раскрыли это убийство.
We want you to find the proof that there was a murder.
Извините за беспокойство. Никогда бы не подумал, что в это время суток в Вашей комнате окажется мужчина.
I shouldn't have thought you had a man in your room this timeof night.
Извините. Вы можете сказать, что это за люди за той ширмой.
Pardon me, could you tell me who those people are behind that screen?
Извините, дамы, но вам придётся поехать с нами обратно в город. Офицер, а это займёт много времени? Мы спешим.
embarrassed, you must return drove to shine on to register oh, that bothered too most quick super car want to be many long time?
Это займет всего пару минут. Извините, мы опоздали.
I'm afraid we got here late.
- Извините, я приняла вас за своего мужа. - Это я.
I'm sorry, I thought you were my husband.
- Извините, джентельмены, это займёт пару минут.
- Would you excuse us for a second?
Извините за опоздание, но... но для Шерон Кей это обычное дело.
Sorry to be late, but... but with Sharon Kay, it's the kind of thing we expect.
Министр Торан, эти люди - - профессионалы. Извините за мои бюрократические придирки, майор но мы рассчитываем на энергию Джерадо чтобы обогреть сотни тысяч баджорских домов этой зимой.
Forgive my nit-picking, but we need Jeraddo to heat a few hundred thousand Bajoran homes.
- Это не в первый раз. - извините за причиненные неудобства.
Sorry for the inconvenience.
- Извините нас за это.
- Sorry about that.
Извините, парни, но из-за этой коровы я чуть инфаркт, блядь, не схватил!
Sorry, fellas, but that stupid cow scared the fucking life out of me!
Да, извините за это...
Yes. I'm so sorry about that, and I...
- И это включая 50 центов в день, за использование детского труда... Извините! - Вы хотите примерить эту пару?
But what happened to that lady, we're not down with that.
Извините, но я еще ни от кого не услышал толком, что это за устройство.
I'm sorry, but I haven't heard anyone say exactly what the device is.
- Это займет немного времени. - Извините меня.
I'm sorry.
Извините за задержку на этой неделе.
Sorry about the, uh... false start this week.
Извините, сколько времени это займет?
Excuse me?
Извините, что это за мальчик стоит в стороне?
Excuse me, who is the boy standing aside?
Извините, а что это там за кассета?
Excuse me, what is this tape?
Извините за недоразумение, но это блюдо идет в комплекте с картофельным салатом.
I'm sorry for the misunderstanding, but that meal comes with potato salad.
Извините за всё это.
Sorry for all this.
Извините меня за все это.
I'm sorry about all this.
— Извините, мы хорошо платили ему за это.
- We pay for his time.
извините за опоздание 218
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за беспорядок 67
за это я тебя и люблю 25
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за беспорядок 67
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за этого его убили 18
за этого человека 20
за этого парня 36
за это 217
за этого дела 29
за этого 2633
за это время 27
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за этого его убили 18
за этого человека 20
за этого парня 36
за это 217
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
за этой дверью 23
за этой 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47