Извините за вторжение tradutor Inglês
90 parallel translation
Извините за вторжение.
Excuse me for breaking in.
Извините за вторжение, Мр. Уилсон.
I'm sorry to intrude, Mr. Wilson.
Извините за вторжение.
Sorry to disturb your privacy, ma'am.
Уж извините за вторжение, но, боюсь, вам придется принять меня как гостя.
I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid.
Извините за вторжение, сэр.
I hope you'll forgive the intrusion sir...
Извините за вторжение, но я пришел забрать мои 50 миллионов.
Excuse the intrusion, but I'm here to collect my 50 million.
Извините за вторжение.
I'm sorry about this intrusion.
Извините за вторжение.
Sorry to make such a racket.
Пожалуйста, извините за вторжение.
Please excuse the intrusion.
Извините за вторжение, у нас срочный случай.
Sorry to disturb you. We have an emergency.
Извините за вторжение. Я просто решил, что вам нужно сказать. Мы уезжаем завтра первым поездом.
Sorry, just thought I'd let you know we'll be off in the morning.
- Извините за вторжение, пришел пожелать удачи.
Don't mean to barge in. Just wanted to wish you luck.
Извините за вторжение.
Pardon the intrusion.
Извините за вторжение, но я, кажется, нашел то, что вы ищете.
Pardon my intrusion, but I think I have found what you're looking for.
Тогда извините за вторжение.
I'm sorry I burst in on you like this.
Извините за вторжение.
Pardon my intrusion.
Извините за вторжение, учитель.
Sorry to bother you, maam
Извините за вторжение.
Excuse the intrusion.
Извините за вторжение.
Sorry to interrupt.
Ясно, что ж, извините за вторжение.
Right, well, sorry to interrupt.
Я пойду домой. Извините за вторжение.
Sorry, I am going home
Извините за вторжение.
I apologize for barging in.
Извините за вторжение.
Sorry for the interruption
Извините за вторжение!
Excuse me, coming through.
Извините за вторжение.
I'm sorry for dropping in.
Мадам президент, извините за вторжение.
Madam president, excuse the interruption.
- Извините за вторжение.
- Sorry to barge in.
Извините за вторжение, но я прочел сценарий... он мне понравился, и у меня появилось по этому поводу несколько идей.
Sorry to intrude, but I read the script... which I love... and I've got a lot of good ideas about what to do.
Извините за вторжение.
Sorry to intrude.
Извините за вторжение.
Hey. Sorry to bother you.
Извините за вторжение.
Sorry to bother you.
Извините за вторжение. Кажется, вы стирали как раз передо мной.
I'm sorry to bother you, but I think you might have been in the laundry room before me.
Извините за вторжение,
Sorry for the pop-over,
- Извините за вторжение.
- Sorry to drop in.
Извините за вторжение.
I'm... I'm really sorry to show up like this.
Извините за вторжение, сэр, я только что наблюдал весьма тревожный инцидент.
Excuse me, sir, sorry for the intrusion. I have just witnessed a most disturbing incident.
Извините за вторжение. но у нас есть несколько фотографий, и мы бы хотели, чтобы вы на них взглянули.
We're very sorry to intrude, but we've got some photos that we'd like you to look at.
Извините за вторжение.
Excuse the interruption.
Извините за вторжение... в такой подозрительно амурный вечер.
So sorry to interrupt... Such a suspiciously amorous evening.
Сержант Броуди, извините за вторжение.
Sergeant Brody, sorry for the intrusion.
Извините за вторжение, Ваше Величество, но у меня срочное дело.
Sorry for the interruption, Your Majesty, but I've come on urgent business.
Извините за вторжение.
Sorry for the intrusion.
Извините меня за вторжение в такой тяжелый момент.
Excuse me for this intrusion in your hour of grief.
Мистер Вули, надеюсь, вы извините нас за вторжение.
Mr Wooley, I hope that you will pardon our intrusion.
Извините меня за вторжение.
Please forgive the intrusion.
Извините за столь ранее вторжение.
Forgive this early intrusion.
- Извините за мое вторжение.
- Sorry to barge in on you like this.
О, извините, за вторжение.
Oh, sorry for the intrusion.
Извините за "вторжение", мне просто нужно убедиться, что ваш муж надежно заперт.
Sorry to interrupt, I just need to make sure that your husband is properly locked down.
Извините, за вторжение, но мне необходимо с вами поговорить.
I'm sorry for intruding so soon but it's important that we speak.
- Извините за столь раннее вторжение.
- That's quite alright.
извините за опоздание 218
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за это 109
извините за беспорядок 67
вторжение 71
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за это 109
извините за беспорядок 67
вторжение 71
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извините нас 319
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините его 19
извиниться 158
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинения 77
извините его 19
извиниться 158
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33