Или ты что tradutor Inglês
8,422 parallel translation
Не знаю, что меня больше поражает... что ты всюду поступил или что несколько месяцев лгал мне в лицо. Это мама.
I don't know what's more impressive, the fact that you got into all these fine schools, or... or that for months you've been lying directly to my face.
Все мило, но я думаю, если ты ешь тофу, зачем делать вид, что ешь индейку, или гамбургер, или что-то еще?
It's nice, but what I think is that if you're gonna eat tofu why pretend it's turkey, or burgers or whatever?
Ты шутишь или что?
I don't even know if that's a joke or not.
Ты злая когда что-то или кто-то неприятен
You're cruel when you find anything or anyone unpleasant.
Ослепи его сына или что ты там обычно делаешь.
Well, you know, blind his son, or, you know, whatever it is.
Или... Ты полагаешь, что это сделал я?
Or do you think I did that?
- Нет, ты сказал : "Что было сегодня, морфий или кокаин?"
No, you did, you said, "Which is it today? Morphine or cocaine?"
Клэр, я признаю, что то, что ты сказала сложно осознать, учитывая логику или просто закон природы.
Claire, I admit it is hard to reconcile what you are saying with anything resembling logic, or even natural law.
Никакого прочёсывания библиотек со всего мира в надежде найти что-то о нём или о жизни, что ты вела.
No more combing through the libraries of the world, hoping to find some reference to him or to the life you once led.
Эй, когда ты отправил письмо Фреду ДжОнсону, Ты ведь не писал наших имена или что-то в подобном роде?
Hey, when you sent that message to Fred Johnson, you didn't give him our names or anything, did you?
Это трудно объяснить... или понять... Но... я поняла, что ты скоро вернёшься.
It's hard to explain, or to understand but it showed me that you were coming back soon.
огда тебе исполнитс € 21, ты сможешь оставить его или продать или что сам захочешь.
When you turn 21, you're allowed to sell it or keep it, or whatever you want to do.
Я думал... думал, что может быть достучусь до памяти чувств, или как там. и бам, у тебя... волосы дыбом встанут на затылке, и твое сердце заколотится и нахлынут все воспоминания, о всем, что ты оставил позади.
I thought — thought maybe I could tap into some sense memory or something, and, bam, the — the hairs would stand up on the back of your neck, and your heart would start pounding as it all rushes back to you,
Ты пытаешься навредить мне или что?
Are you trying to ruin me or what?
Не думаю, что ты должна надеть сари или типа того.
Well, I don't expect you have to wear a sari or anything.
Так что неважно, будешь ты здесь или нет.
I shan't be no different whether you're here or not.
Я знаю, что не ты убил Данте или Шамика.
I know you didn't kill Dante... or Shameek.
Что-то с братом, сестрой или кем-то из родственников, о котором ты вовсе забыла, пока ты вставала на ноги и получала свою степень?
Was it a brother, sister, or family member that you didn't focus on like you should have, while you were growing your life, earning your degree?
Люди за забором болтают о том, что ты типа знахарки или вроде того.
People at the precinct talk about you like you are curandera or some shit.
Ты либо слишком слаба чтобы справиться с давлением, или слишком тупая чтобы понять что Люк невиновен.
You're either too weak to stand up to pressure, or too stupid to see that Luke is innocent.
И когда ты потеряла контроль, угрожать кому-то просто потому что у тебя был плохой день... или ты почувствовала себя бессильной...
And when you lose control, go upside somebody's head because you had a bad day... or you feel powerless...
- или потому что ты поцапалась не с тем человеком- -
- or you screw the wrong person...
Там уже вбит мой номер, так что если я позвоню или напишу, ты будешь знать.
It's already got my number programed in there, so if I call or text, you know it's me.
Зови как хочешь, но... хочешь ты этого или нет, я наконец-то принял то, что кто-то должен делать то, что делаю я.
Call it what you will, but... [sighs] like it or not, I finally accepted that that someone had to be me.
Ты не просто не можешь красть, увольнять или брать взятки просто потому что жизнь тебя озлобила.
You can't just not snitch, or turn away or take money under the table because life has turned you sour.
Помнишь ты или нет, твой отец говорил, что потрясён твоими способностями.
Whether you remember this or not, your father used to say that he was amazed by your abilities.
Мистер Черч мог приготовить или испечь все, что ты пожелаешь. И даже то, о чем ты и не знаешь, Пока не попробуешь.
Mr. Church could make or bake anything you wanted... and even things you didn't know you wanted... until after you tasted them.
Тебе хотелось бы думать, что твой муж действительно трахнул эту красивую девушку или что ты, на самом деле, кого-то пристрелила?
Do you want to think that your husband is really fucking that beautiful girl or that you really just shot someone?
Потому что я или тебя с собой заберу, или ты постоянно будешь приезжать в гости.
You won't have a chance because I'm either taking you with me or you're going to visit all the time.
Или ты пропустила его, потому что наша мисс умняшка забила на домашку?
Or did you skip it'cause little miss head of the class didn't finish her homework? Hmm?
Что бы ты ни решил, со мной ты или нет, ты должен знать...
Whatever you decide to do, whether you're with me or not, you got to know this...
Так ты знаешь что-нибудь или нет?
Do you know anything, or not?
Ты собираешься мне платить или что?
You gonna pay me or what?
Или ты не хочешь признать, что монстр в каждом из нас?
Or you don't want to admit that there's a monster in all of us?
Не было ничего, что ты сделал или не сделал, Альфред.
It was nothing that you did or didn't do, Alfred.
Ты можешь оставить деньги, брось нам свой пистолет и передай своему начальнику что тебя обезоружили, или быть героем, и очнуться, как твой друг здесь ни с чем, кроме обширной головой боли.
You can keep the money, toss us your gun and tell your supervisor you were disarmed, or be a hero, and wake up like your friend here with nothing to show for it but a massive headache.
Или ты думал, что слить стерву будет просто?
What, you think taking this bitch down was gonna be pretty? - Is that what you thought?
Я хочу, чтобы ты знала, что для, как бы полной картины или, неважно, знаешь, я был в комнате, когда это случилось, но я не...
I just want you to know, in the interest of, like, full disclosure or whatever, you know, I was in the room when that happened, but I didn't, like...
Или ты думаешь, что он не считается?
Or don't you think he counts?
У тебя три секунды, чтобы сказать, что ты здесь делаешь, или я тебя пристрелю.
You got three seconds to tell me what you're doing here, or I will shoot you.
Я знаю, что ты надеваешь в постель или не надеваешь.
I know what you wear to bed... or don't.
Но теперь я не знаю, что это было – просто случайный момент или это был настоящий ты?
But now I'm confused. I don't know. Was that a fluke moment?
Так я могу сказать Говарду, что ты не уходишь на пенсию или куда-то еще?
So, can I, uh, tell Howard you're not quitting or retiring or whatever?
Ты надо мной смеешься или ты не знаешь что ты ел?
You don't know what you ate? Get real!
Мне нравится, что ты называешь это спекуляциями, но тебя не интересует то, что американское правительство начало анкетирование только спустя 400 дней, что NORAD не реагировал на падение центра WTC7, или что FBI конфисковал все камеры слежения возле пентагона,
I like how you accuse so-called conspiracy theorists, but you're fine with the US government starting to investigate 400 days later, NORAD not reacting, no one considering the collapse of WTC7 or with the FBI seizing all the cameras from the Pentagon the very same day!
- Ты себя считаешь крутым или что?
- You think you've got balls or what?
Что из этого ты выбрал бы тогда, когда придут испанцы или англичане – и захотят завоевать крепость?
Which of the two would you rather have in your possession the day Spain or England arrives and sets its eyes on conquering that fort?
Так что если ты вернулся, чтобы позлорадствовать или получить от меня извинения, то катись к черту.
So if you returned looking to gloat about how it turned out or looking for some sort of apology from me, then you can go fuck yourself.
Лэрд, ты говоришь, что всё отменяется, или ты говоришь : "Дерьмо отменяется"?
Laird, are you saying it's a no go or are you saying, "No. Go."?
Я всегда знал, что так или иначе ты это сделаешь.
I always knew you make it one way or another.
Я хочу, чтобы ты нашел человека... или машину или лодку... в общем то, что ты в чём ты найдёшь свой идеал. Зачем?
I want you to be with the person, or the car, or the boat, or whatever you think is the absolute best.
или ты умрешь 20
или ты думаешь 100
или ты 238
или ты не хочешь 19
или ты боишься 28
или ты забыл 46
или ты хочешь 90
или ты уволен 18
или ты забыла 24
или ты считаешь 16
или ты думаешь 100
или ты 238
или ты не хочешь 19
или ты боишься 28
или ты забыл 46
или ты хочешь 90
или ты уволен 18
или ты забыла 24
или ты считаешь 16
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что творишь 649
ты что задумал 47
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что творишь 649
ты что задумал 47
ты что думаешь 174
ты что здесь делаешь 437
ты что шутишь 94
ты что не видишь 41
ты что забыл 23
ты что это делаешь 50
ты что такое говоришь 26
ты что наделал 41
ты что с ума сошла 20
ты что же 64
ты что здесь делаешь 437
ты что шутишь 94
ты что не видишь 41
ты что забыл 23
ты что это делаешь 50
ты что такое говоришь 26
ты что наделал 41
ты что с ума сошла 20
ты что же 64