English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кого она любила

Кого она любила tradutor Inglês

46 parallel translation
Меган расскажет Грэму, что единственный, кого она любила, изменил ей, и она больше не хочет ни с кем встречаться, зеркаля его собственную ситуацию.
SHE WAS DIFFERENT. SHE WAS LIKE... LIKE A REAL MOM.
Она была потрясена, обнаружив, что тот, кого она любила, ради кого и по чьей воле она убила собственного мужа принадлежит другой женщине.
Shocked at finding the man for whom she murdered her own husband with another woman.
Да, если тот, кого она любила, умер.
Not when the man you loved is dead, Monsieur Lautrec.
Убил всех, кого она любила.
Killed everybody she loved.
но кто - то, кого она любила пытался бросить ее.
but someone she loved was trying to leave her.
И сказала, что я единственный кого она любила.
She said I was the one she always loved.
В итоге даже взор маски был обращён на того, кого она любила.
In the end, even the mask was looking at the person she loved.
Одно в особенности... о том, кого она любила.
One in particular... who she was in love with.
Вы единственный, кому бы она это доверила. Единственный, кого она любила, как меня.
Look, you're the only person she would have told because you're the only one who loved her like I did.
Женевьева использовала Запретное Заклинание чтобы дать жизнь тому, кого она любила.
Genevieve used the Forbidden Spell... to give life to the one she loved.
Так звали того, кого она любила... очень, очень сильно. Участники перевода :
It was the name of someone she loved... very, very much.
Мне нужно знать о ней всё... особенно, имена тех, кого она любила.
I need to know everything about her... particularly everyone she's ever loved.
И все, кого она любила мертвы.
And everyone she loved is dead.
Моей пра-прабабушке запретили выходить замуж за того, кого она любила, но они всё равно были вместе.
My great-great-grandmother was forbidden to marry the man she loved, yet they ended up together.
Мне посчастливилось быть одной из тех, кого она любила.
I consider myself blessed having been a recipient of that love.
Дана, видимо, почувствовала, что все, кого она любила, её бросили.
Dana probably feels that everyone she's ever loved has abandoned her.
Связь - ее самое мощное заклинание используется для защиты тех, кого она любила больше всего.
The sire link is a facet of her most powerful spell used to protect those she loved most.
Она сделала нечто, что я даже не могу представить... с тем, кого она любила.
She did something I can't even imagine... to someone she loved.
Все, кого она любила, ей врали.
Everyone she's ever loved has lied to her.
Со всеми, кого она любила.
Everyone she loved.
Она говорила, что если бы могла выйти замуж за кого-то, кроме меня... это был бы Фред Астер. Мама любила танцевать.
She said that if she could marry anyone but me... it would have to be Fred Astaire.
Она ничего не знала обо мне. О мужчинах, с которыми я встречалась, о тех, кого я любила.
She knew nothing about me, the men I'd known, those I'd loved...
- А потом она сбежала и любила кого-то другого до смерти.
- And then she ran off and loved somebody else to death.
Кого-то, кого она сильно любила.
It was someone she had loved very much.
Она была другом, кем-то, кого я любила и уважала.
She was a friend, someone I loved and respected.
Кого бы не любила, она любит тебя.
Whoever she loves she'II be loving you only.
Та, кого ты зовёшь своей матерью, воспитывала и любила тебя как родного, но родила тебя не она.
The woman you knew as your mother raised you and loved you as if you were her own, but she did not give birth to you.
Гортензия не рассказала человеку, за которого вышла замуж, что он - лишь бледное подобие того, кого она когда-то так нежно любила.
'So Hortense did not tell the man she had married'that he was a poor substitute for the one she once so dearly loved.
Похоже, что все кого она не любила, были мишенью.
Looks like anybody she didn't like was a target.
Я тебе говорю... я никогда не видела, чтобы она кого-либо так любила...
What I'm trying to tell you is that I have never seen her love anybody...
Кем-то, на кого она равнялась, любила, кем восхищалась...
People she looked up to, loved, admired...
Её избивал тот, за кого она вышла замуж, и кого любила.
Beaten by the man she married and loved.
Я знаю, что она тебя очень любила и хотела, чтобы ты был с теми, кого любишь, и занимался любимым делом.
I KNOW SHE LOVED YOU VERY MUCH, AND THAT SHE'D WANT YOU TO BE WITH THE PEOPLE AND DO THE THINGS YOU LOVE.
Она любила мужчина, больше чем кого-либо, и все вышло из под контроля, и..
She loved a man more than she wanted to, And it made her feel out of control, and...
Значит, она искала кого-то, кого любила, кому доверяла.
So she... she reached out to someone she loved, someone she trusted.
Кроме папы она любила кого-то еще.
My mother liked someone else than my father.
Кроме папы она любила кого-то еще.
My mother had someone that she liked other than my father.
Не думаю, что она вообще кого любила.
I don't think she ever loved anybody.
Она потеряла тех, кого любила.
She lost someone she loves.
Потому что, если она кого-то любила, это и есть ее слабость.
Because if there's something she loved, that's her weakness.
Ты думаешь, что она единственная, кто умер от рук того, кого отчаянно любила?
You think she's the first person who got dead by someone she desperately loved?
Она пытается очистить имя того, кого любила Точно так как сделала я для тебя
She's trying to salvage the name of someone that she loves, just like I did for you.
Она погибла ради того, кем была, и ради того, кого любила.
She died for who she was and who she loved.
Я просто хочу знать, любила ли она кого-нибудь когда-нибудь, кроме Харбарда.
I just want to know if she's ever loved anyone except harbard.
Она отказалась от всего, ради чего жертвовала самым дорогим, потому что иначе потеряла бы того, кого любила.
Surrendering everything she had sacrificed so dearly for, because it would have come at the expense of the one she loved.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]