English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кто бы

Кто бы tradutor Inglês

15,155 parallel translation
Но я ведь не знаю никого, кто бы умер.
( SIGHS ) But I don't even know anyone who's died.
Кто бы ни убил этого агента ФБР...
So whoever executed this FBI agent...
Кто бы мог подумать.
What are the odds?
Я их прогоню, кто бы там ни был.
I'll get rid of whoever it is.
Да, я на месте, и кто бы знал, что я когда-нибудь буду так рада возвращению в морг?
Yes, I am here, and who knew I'd ever be this excited to be back in a morgue?
Столовое серебро указывает на шефа – кто бы ни занял его место.
Well, the silverware points to the chef- - whoever took Luca's place.
Кто бы это ни разработал, он определенно опережал свое время.
Whoever designed this was ahead of their time.
То есть кто бы ни положил сюда тело Аманды, он знал об этом месте и знал, что сюда можно спокойно пройти ночью
So whoever put Amanda's body down there knew about this space and knew that it was safe to enter this house at night.
Кто бы за этим не стоял, они планировали это неделями, месяцами.
Whoever's behind this has been planning this for weeks, if not months.
Столовое серебро указывает на шефа... кто бы ни занял место Луки..
Well, the silverware points to the chef- - whoever took Luca's place.
Кто бы сомневался.
Yeah, no shit.
Кто бы мог подумать?
Who'd have thought it?
У нас нет никого, кто был бы в курсе их истории.
We don't have anyone plugged into their drama.
Кто бы подавал заявку на получение таких прав?
Who would apply for those waivers?
Вот кто бы сомневался.
There's a surprise.
И кто бы захотел болтаться в воздухе в хвалёной жестянке?
Who would choose to hang mid-air in a glorified tin can?
Кто бы сомневался.
Course you are.
- Кто бы это ни сделал, может всё повторить.
- Whoever did this could easily do it again.
Сержант обыщет вас и ваши вещи, и кто бы из вас это ни сделал, я лично прослежу, чтобы его повесили.
My sergeant's going to search you and your belongings, and whichever one of you did it, I'm personally going to see that you hang.
Почему рядом не было никого, кто бы помог ему?
Why was no-one around to help him?
Из тебя выйдет хороший детектив, кто бы что ни говорил.
You are gonna make a good detective. I don't care what anybody says.
Если бы она нашла ее до его смерти, то он бы мог сойти за парня, который расстроен из-за работы, и который выпускает пар. А не за того, кто собирается себя взорвать.
If she'd found it before he died, then he could have just come across as a guy who's pissed off about work and he's blowing off steam, not like some guy who's going to blow himself up.
Я бы предположила, что не все из них настолько глупы, чтобы взять на себя вину за то, что сделал кто-то другой.
I would have assumed that not all of them would have been stupid enough to take the blame for somebody else's mistake.
А если бы кто-то притворился её парнем, а потом вынудил бы её пойти в проститутки, то, думаю, вы бы использовали слова "я тебя убью"
If someone pretended to be her boyfriend, then forced her into prostitution, you think you would use the words, "I'll kill you"
Мне... мне интересно, возможно... в вашем офисе есть кто-нибудь, кто мог бы ей помочь?
I was wondering maybe... is there anything for her at your office?
Кто-нибудь может придумать положительную черту, которая начиналась бы на "Т"?
Anyone think of a positive trait that we could use starting with the letter'T'?
Если бы кто-нибудь на борту был жив, он мог бы выжить в крушении.
If anybody aboard had been alive, they actually could have survived the crash.
Мисс Брэннон, в последние несколько дней вы замечали кого-нибудь в вашем районе, кто выглядел бы... как будто он не отсюда?
Ms. Brannon, over the last few days, have you noticed anyone in the neighborhood who looked, uh, like he didn't belong?
Не думаю, что он привёл бы полицейских и врачей в свою наркоконтору, не будь дело в ком-то, кто ему небезразличен.
I don't think he would've brought the police and the paramedics to his drug-slinging pit if it wasn't for someone he personally cared for.
А кто мог бы знать?
Who would know?
Если бы кто-то вроде Borns Tech намеревался взорвать напалмовые бомбы на тихоокеанском побережье, в нескольких милях от нашего зала суда, то такая защита могла бы быть весьма удобной, не так ли?
If someone like Borns Tech were to detonate napalm bombs off the coast of Long Beach, which is just a few miles from this courtroom, that defense could come in pretty handy, couldn't it?
Арестовали бы, знай мы, кто они.
We would if we knew who they were.
Джесси Славик сказала, что никогда бы не догадалась, кто её муж, если бы он ей не сказал.
Jessie Slavich said she never would have known what her husband was if he hadn't told her.
И я последний, кто пошёл бы на сделку с этими сраными ублюдками.
And I am the last person who would cut a deal with those Guano fuckers.
Я не знаю, кто это сделал, но кем бы он не был, он навлек на меня вас, так что...
I don't know who did this, but whoever he is, he brought you guys down on my head, so...
И, если бы у меня было желание найти нового, а его у меня нет, сомневаюсь, что моим первым выбором был бы кто-то, кого я встретил в пивной.
Now, if I had a desire to take on another, which I do not, I doubt that my first choice would be someone that I met in an ale house.
И вряд ли бы это был кто-то, кто ведет свои дела из канализации и с репутацией по скупке краденых вещей у всяких преступников.
Neither would it be someone who conducts his business from a sewer, with a reputation for purchasing stolen items from the criminal world.
Он с этим справится, но если бы кто-то узнал, что он нуждался в шунтировании..
He will get through this, but if anyone found out he needed a bypass...
Мистер Тваймен, вы знаете, кто мог бы навредить вашему сыну?
Mr Twyman, do you know of anyone who would want to hurt your son?
Кто еще стал бы носить пять серебрянных колец?
Who else would wear five silver rings?
Дуайт мог быть совсем другим человеком, если бы только знал, кто он
Dwight might have been a totally different person if he'd only been told who he was.
Хорошо, кто еще хотел бы поделиться?
Okay, who else would like to share?
Потому что иначе она рассказала бы Саре, кто я на самом деле.
Because otherwise she would tell Sarah who I really was.
Ну, гибель рыбок ты ещё мог бы пережить, но чтобы кто-то говорил гадости о Беренис...
I mean, you could cope with the fish, but anyone being horrible about Berenice...
Или хотя бы кто-то из его прислуги?
Or any of his staff?
Кто из нашей пёстрой шайки подозреваемых мог бы знать об адреналине?
Which one of our motley crew of suspects would know about adrenaline?
Почему бы не начать с того, кто он?
Why don't you start with who they are.
Так что если кто-то знает, где можно всё это найти в ближайшие пять минут, я была бы охрененно благодарна.
So, if any of you can tell me where I can find one of those in the next five minutes, I would really fucking appreciate it.
На самом деле я хотела бы знать, есть ли здесь кто-нибудь, способный помочь мне зайти в этот старый ноутбук?
Actually, um, I was wondering if anyone here could help me get into this old laptop?
Я бы хотел пригласить того, кто первым прибыл на место происшествия, и он скажет вам несколько слов.
And I'd like to call on one of our first responders to come up and say a few words.
Мы могли бы выяснить, кто получил это дело, и посмотреть место, где это произошло.
We could reach out to whoever caught the case, at least see where it stands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]