Мне хватит tradutor Inglês
1,519 parallel translation
Русской чёрной икры мне хватит как раз на триста гостей, так что прошу, не приходите на пустой желудок!
I've got enough Almas Russian-gold caviar for 300 guests, so, please, don't come on an empty stomach!
- Нет, мне хватит.
Line your pockets. - No, I'm good.
Нет, мне хватит.
- Yeah, no. I'm good. COOPER :
Мне хватит и одного чая.
A glass of tea will do me fine.
- Подлить? - Мне хватит.
Want another hit?
Ведь мы же ковбои! Мне хватит химикатов, чтобы сварганить взрывчатку.
You know, I've got enough chemicals back there to make an exploding onion bhaji!
Мне хватит.
I have enough.
Мне хватит одного взгляда на Уолта и я сразу скажу как он себя чувствует.
I could take one look at Walt's and tell you immediately how he's doing.
Я думаю, мне хватит.
I think I'm going to stick.
У меня есть, мне хватит.
- No. I already took enough.
- Мне хватит, спасибо.
I'm good, thanks.
Чтения мне хватит.
Already a lot to read...
Мне на сегодня хватит.
I am done for the night.
Хватит с меня сложностей, Энни, мне это не нравится.
I've done complicated, annie, I didn't like it.
Если бы Сара была здесь, то она сказала бы, "Хватит говорить обо мне, говорите о своем свидании."
If Sarah were here, she'd say, "Stop talking about me, talk to your date."
Хватит мне есть как 500-фунтовый человек.
I need to stop eating like a 500 pound man.
Не понимаю по-ихнему. Знаешь, мне и этого хватит.
You know, a foreign voice is good enough for me.
Давай, хватит изображать загадочность, скажи мне.
Come on, stop pretending to be interesting, tell me.
Хватит говорить обо мне.
Stop talking about me.
Хватит выкручивать мне яйца.
Not break my balls.
Хватит заботиться обо мне
Don't care about me
Хватит заботиться обо мне!
Don't care about me
Что-то мне подсказывает, что денег хватит.
Something tells me you got it covered.
"Вот вам еще одна". "Нет, мне пожалуй хватит".
"Here, have another." "No, I've had enough."
Ну, мне на сегодня хватит.
So, that's it for me.
Я, также как и ты, видел, как он умирал, истекая кровью нахуй, так что хватит нести херь про то, что мне наплевать.
I watched him fucking bleed to death just like you did, so don't give me this shit about how I don't care.
Нет, и хватит мне звонить, хорошо?
No, and stop calling me, OK?
Мне мэр сразу сказал, хватит латаний и игр со статистикой.
I was told by our mayor at the outset that there would be no more Band-Aids, no more stat games...
Кевин. Кевин. Кевин, хватит мне звонить.
Kevin, call me no more.
Ты мне угрожаешь? Хватит.
Oh, that's another threat.
Мне просто не хватит денег, чтобы остаться.
I don't think I'll have enough money to stay.
Вы подарили мне столько приключений за одну ночь что хватит на целую жизнь.
You've given me the adventure of a lifetime in one night.
Мне не отчёты нужны, а улики, планы, хватит дурить.
I don't need updates on the hour. I need evidence. Intent, it's not crap.
- С меня хватит, мне не нравится.
- You know, I'm done. This sucks.
Мне просто не хватит.
I mean, it's just I'm gonna be short.
Я правда не знаю, хватит ли мне времени.
I really don't think I'm gonna have the time.
Ну, мне на сегодня хватит.
Well, that's it for me. I...
Поэтому хватит ебать мне мозги.
Let's stop fucking around.
Хватит мне заливать.
Don't sell me.
- Уйди с балкона, мне не нравится, что ты стоишь там, хватит.
And get off the balcony, I do not like that you're standing there.
- Да хватит мне цитировать эту книгу!
- Oh, would you stop with the book?
Хватит сохранять мне жизнь.
Not without the results of the LP.
- Хватит тявкать! Мне больно.
- Quit yapping, it's too painful.
Хватит дурака валять. Все готово? Мне пора ехать.
This should have been finished hours ago!
Твою мать, хватит сидеть, помоги мне искать!
For Christ's sake, don't just sit there. Help me find it!
Но хватит обо мне.
But enough about me.
В мире не хватит молитв, чтобы вымолить мне искупление!
Davis! There aren't, enough prayers, in this world... to give me redemtion!
Хватит врать! Мне надоело твоё враньё!
Don't lie to me!
- Не знаю, как ты, но думаю, я так насмотрелся мертвых тел, что мне на всю жизнь хватит.
I don't know about you but I think I've seen enough dead bodies to last me a lifetime.
мне жаль хватит жалеть!
I'm sorry. Stop saying you're sorry.
Хватит мне лгать!
Stop lying to me!
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит притворяться 59
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит притворяться 59
хватит врать 102
хватит орать 58
хватит нести чушь 71
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит нести чушь 71
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138